Zechariah 8 ~ Захария 8

picture

1 A nd there is a word of Jehovah of Hosts, saying:

Было ко мне слово Господа Сил:

2 ` Thus said Jehovah of Hosts: I have been zealous for Zion with great zeal, With great heat I have been zealous for her.

– Так говорит Господь Cил: Крепко возревновал Я о Сионе; Моя ревность о нем пылает, как огонь».

3 T hus said Jehovah: I have turned back unto Zion, And I have dwelt in the midst of Jerusalem, And Jerusalem hath been called `The city of truth,' And the mountain of Jehovah of Hosts, `The holy mountain.'

Так говорит Господь: Я вернусь на Сион и буду жить в Иерусалиме. Иерусалим назовут городом истины, и гора Господа Сил назовется святой горою.

4 T hus said Jehovah of Hosts: Again dwell do old men and old women, In broad places of Jerusalem, And each his staff in his hand, Because of abundance of days.

Так говорит Господь Cил: Снова старики и старушки будут сидеть на улицах Иерусалима со старческой тростью в руках.

5 A nd broad places of the city are full of boys and girls, Playing in its broad places.

Улицы города наполнятся мальчиками и девочками, играющими там.

6 T hus said Jehovah of Hosts: Surely it is wonderful in the eyes of the remnant of this people in those days, Also in Mine eyes it is wonderful, An affirmation of Jehovah of Hosts.

Так говорит Господь Cил: Если это покажется в то время невозможным для остатка народа, то должно ли это быть невозможным и для Меня? – возвещает Господь Cил.

7 T hus said Jehovah of Hosts: Lo, I am saving My people from the land of the rising, And from the land of the going in, of the sun,

Так говорит Господь Cил: Я вызволю Мой народ из восточных и западных стран.

8 A nd I have brought them in, They have dwelt in the midst of Jerusalem, And they have been to Me for a people, And I am to them for God, In truth and in righteousness.

Я верну их, чтобы им жить в Иерусалиме; они будут Моим народом, а Я буду их Богом, верным и праведным.

9 T hus said Jehovah of Hosts: Let your hands be strong, Ye who are hearing in these days these words from the mouth of the prophets, That in the day the house of Jehovah of Hosts Hath been founded, the temple to be built.

Так говорит Господь Cил: Вы, кто ныне слышит из уст пророков эти слова, которые были сказаны, когда закладывались основания дома Господа Сил! Пусть ваши руки будут сильными, чтобы храм был построен.

10 F or, before those days there hath been no hiring of man, Yea, a hiring of beasts there is none; And to him who is going out, And to him who is coming in, There is no peace because of the adversary, And I send all men -- each against his neighbour.

До этого времени человеку за труд не платили, скот не кормили. Никому из странствующих не было покоя от врагов, потому что Я обратил всех людей друг против друга.

11 A nd now, not as the former days I to the remnant of this people, An affirmation of Jehovah of Hosts.

Но с остатком народа Я не стану больше поступать, как прежде, – возвещает Господь Cил. –

12 B ecause of the sowing of peace, The vine doth give her fruit, And the earth doth give her increase, And the heavens do give their dew, And I have caused the remnant of this people To inherit all these.

Семена будут спокойно прорастать, виноградная лоза принесет плод, земля даст урожай, и небеса будут сочиться росой. Все это Я отдам во владение остатку народа.

13 A nd it hath come to pass, As ye have been a reviling among nations, O house of Judah, and house of Israel, So I save you, and ye have been a blessing, Do not fear, let your hands be strong.

Вы были проклятием среди народов, дом Иуды и дом Израиля, но Я спасу вас, и вы станете благословением. Не бойтесь; пусть ваши руки будут сильными.

14 F or, thus said Jehovah of Hosts, As I did purpose to do evil to you, When your fathers made Me wroth, Said Jehovah of Hosts, and I did not repent,

Так говорит Господь Cил: Я решил покарать вас и не миловать, когда ваши отцы вызвали Мой гнев, – говорит Господь Cил, –

15 S o I have turned back, I have purposed, in these days, To do good with Jerusalem, And with the house of Judah -- fear not!

но теперь Я решил снова сделать Иерусалиму и Иудее добро. Не бойтесь.

16 T hese the things that ye do: Speak ye truth each with his neighbour, Truth and peaceful judgment judge in your gates,

Вот что вам следует делать: говорите друг другу правду, судите в своих судах истинным судом – тем, который приносит мир,

17 A nd each the evil of his neighbour ye do not devise in your heart, And a false oath ye do not love, For all these things that I have hated, An affirmation of Jehovah.'

не замышляйте зла против своего ближнего и не любите клясться ложно. Все это Я ненавижу, – возвещает Господь.

18 A nd there is a word of Jehovah of Hosts unto me, saying:

Было ко мне слово Господа Сил:

19 ` Thus said Jehovah of Hosts: The fast of the fourth, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, are to the house of Judah for joy and for rejoicing, and for pleasant appointed seasons, and the truth and the peace they have loved.

– Так говорит Господь Cил: Посты, в четвертом, пятом, седьмом и десятом месяцах, станут у дома Иуды веселыми и радостными торжествами и светлыми праздниками: так что любите истину и мир.

20 T hus said Jehovah of Hosts: Yet come do peoples, and inhabitants of many cities,

Так говорит Господь Cил: Еще придут многие народы и жители многих городов,

21 Y ea, gone have inhabitants of one To another, saying: We go diligently, To appease the face of Jehovah, To seek Jehovah of Hosts -- I go, even I.

и жители одного города пойдут в другой и скажут: «Пойдемте скорее просить Господа о милости и искать Господа Сил! Сам я уже иду».

22 Y ea, come in have many peoples, and mighty nations, To seek Jehovah of Hosts in Jerusalem, And to appease the face of Jehovah.

Многочисленные народы и сильные племена придут в Иерусалим искать Господа Сил и просить Господа о милости.

23 T hus said Jehovah of Hosts: In those days take hold do ten men of all languages of the nations, Yea, they have taken hold on the skirt of a man, a Jew, saying: We go with you, for we heard God with you!

Так говорит Господь Cил: В те дни по десять человек из всех языков и народов схватят за край одежды одного иудея и скажут: «Позволь нам идти с тобой, ведь мы слышали, что с вами Бог!».