1 T o the Overseer, `On the Death of Labben.' -- A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,
Буду славить Тебя, Господи, от всего сердца, расскажу о всех Твоих чудесах.
2 I rejoice and exult in Thee, I praise Thy Name, O Most High.
Буду радоваться и торжествовать о Тебе; в песнях Имя Твое прославлю, Всевышний.
3 I n mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.
Враги мои обратились вспять; пошатнулись они пред Тобой и погибли.
4 F or Thou hast done my judgment and my right. Thou hast sat on a throne, A judge of righteousness.
Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
5 T hou hast rebuked nations, Thou hast destroyed the wicked, Their name Thou hast blotted out to the age and for ever.
Ты осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.
6 O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.
Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, сама память о нем исчезла.
7 A nd Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne.
Но Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.
8 A nd He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.
По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
9 A nd Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
Господь – прибежище угнетенным, прибежище во время смуты.
10 T hey trust in Thee who do know Thy name, For Thou hast not forsaken Those seeking Thee, O Jehovah.
Будут уповать на Тебя те, кто знает Имя Твое, ведь Ты, Господи, не оставишь ищущих Тебя.
11 S ing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,
Славьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
12 F or He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
Ведь взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных, вопля их не забывает.
13 F avour me, O Jehovah, See mine affliction by those hating me, Thou who liftest me up from the gates of death,
Господи, как ненавистники мои стеснили меня! Помилуй и отдали меня от ворот смерти,
14 S o that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation.
чтобы хвалу Тебе я воздал в воротах дочери Сиона, радуясь о Твоем спасении.
15 S unk have nations in a pit they made, In a net that they hid hath their foot been captured.
Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
16 J ehovah hath been known, Judgment He hath done, By a work of his hands Hath the wicked been snared. Meditation. Selah.
Открылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза
17 T he wicked do turn back to Sheol, All nations forgetting God.
Нечестивые отправятся в мир мертвых – все народы, что забыли Бога.
18 F or not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.
Но не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.
19 R ise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face.
Господи, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы перед Тобой народы.
20 A ppoint, O Jehovah, a director to them, Let nations know they men! Selah.
Господи, ужасом их срази, пусть знают, что они лишь смертные. Пауза