1 A nd Eliphaz the Temanite answereth and saith: --
Тогда ответил Элифаз из Темана:
2 T o God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
– Может ли человек принести пользу Богу? Даже самый разумный – может ли принести Ему пользу?
3 I s it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
Что за отрада для Всемогущего, если бы ты был праведен? Что за выгода для Него, даже если пути твои были безгрешны?
4 B ecause of thy reverence Doth He reason thee? He entereth with thee into judgment:
За благочестие ли Он тебя осуждает и вступает с тобою в суд?
5 I s not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
Разве порочность твоя не безмерна, и проступки не бесконечны?
6 F or thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
Ты брал без причины с братьев залог; ты снимал одежду с полунагих.
7 T hou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
Ты усталому не давал воды и отказывал в пище голодному,
8 A s to the man of arm -- he hath the earth, And the accepted of face -- he dwelleth in it.
хотя ты был властным человеком и владел землей, и знатный на ней селился.
9 W idows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
Ты и вдов отсылал ни с чем, и сирот оставлял с пустыми руками.
10 T herefore round about thee snares, And trouble thee doth fear suddenly.
Потому и сети вокруг тебя, потому и внезапный ужас страшит,
11 O r darkness -- thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
потому и глаза тебе застилает тьма, и разлив многих вод тебя захлестнул.
12 I s not God high heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
Разве Бог не превыше небес? Взгляни на звезды, как они высоки!
13 A nd thou hast said, `What -- hath God known? Through thickness doth He judge?
Но ты говоришь: «Что знает Бог? Разве может судить Он сквозь мглу?
14 T hick clouds a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
Сокрыт облаками, Он нас не видит, проходя по своду небес».
15 T he path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
Неужели ты держишься древнего пути, по которому шли беззаконники?
16 W ho have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
Они были до срока истреблены, их основания унес поток.
17 T hose saying to God, `Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
Они говорили Богу: «Оставь нас! Что может сделать нам Всемогущий?» –
18 A nd he hath filled their houses good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
а Он наполнял добром их дома. Итак, помыслы нечестивых мне отвратительны.
19 S ee do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
Увидев их гибель, ликуют праведные; непорочные смеются над ними, говоря:
20 ` Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
«Поистине, истреблен наш враг, и огонь пожирает его добро». Элифаз понуждает Иова отказаться от зла
21 A cquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase good.
Примирись же с Богом, и обретешь мир; так придет к тебе благополучие.
22 R eceive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
Прими наставление Его уст и в сердце слова Его сохрани.
23 I f thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
Если ты вернешься к Всемогущему и удалишь неправду от своего шатра, то будешь восстановлен.
24 S o as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
Если пылью сочтешь ты золото, камнями ущелий – золото из Офира,
25 A nd the Mighty hath been thy defence, And silver strength to thee.
то Всемогущий станет твоим золотом, твоим серебром отменным.
26 F or then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
Ты возликуешь о Всемогущем, и поднимешь к Богу свое лицо.
27 T hou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
Когда ты помолишься, Он услышит; и ты исполнишь свои обеты.
28 A nd thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
Как ты задумаешь, так и сбудется, и на пути твоем воссияет свет.
29 F or they have made low, And thou sayest, `Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
Если кто унижен будет, а ты скажешь: «Возвысь!», то спасет Он павшего духом.
30 H e delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.
Он спасет даже виновного, спасен он будет чистотой твоих рук.