1 T he Elder to Gaius the beloved, whom I love in truth!
От старейшины дорогому Гаю, которого я люблю как пребывающего в истине.
2 b eloved, concerning all things I desire thee to prosper, and to be in health, even as thy soul doth prosper,
Дорогой мой, я молюсь, чтобы все у тебя было благополучно и чтобы ты был здоров, как благополучна твоя душа.
3 f or I rejoiced exceedingly, brethren coming and testifying of the truth in thee, even as thou in truth dost walk;
Меня очень обрадовало, что приходившие братья свидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.
4 g reater than these things I have no joy, that I may hear of my children in truth walking.
Для меня нет большей радости, чем слышать о том, что мои дети ходят в истине. Поощрение и упрек
5 B eloved, faithfully dost thou do whatever thou mayest work to the brethren and to the strangers,
Дорогой мой, ты верен во всем, что бы ты ни делал для братьев, даже если они незнакомы тебе лично.
6 w ho did testify of thy love before an assembly, whom thou wilt do well, having sent forward worthily of God,
Они засвидетельствовали о твоей любви перед церковью, и будет хорошо, если ты поможешь им продолжить путешествие так, как подобает перед Богом.
7 b ecause for name they went forth, nothing receiving from the nations;
Они ради Имени Иисуса отправились в путь, ничего не взяв от язычников.
8 w e, then, ought to receive such, that fellow-workers we may become to the truth.
Мы должны поддерживать таких людей, чтобы содействовать распространению истины.
9 I did write to the assembly, but he who is loving the first place among them -- Diotrephes -- doth not receive us;
Я написал церкви, но Диотреф, который любит главенствовать, не принимает нас.
10 b ecause of this, if I may come, I will cause him to remember his works that he doth, with evil words prating against us; and not content with these, neither doth he himself receive the brethren, and those intending he doth forbid, and out of the assembly he doth cast.
Если я приду, то расскажу, чем он занимается, распространяя о нас злые слухи. Мало этого, он сам отказывается принимать братьев, запрещает это другим и выгоняет из церкви тех, кто хочет это делать.
11 B eloved, be not thou following that which is evil, but that which is good; he who is doing good, of God he is, and he who is doing evil hath not seen God;
Дорогой мой, не подражай злу, но подражай добру. Кто делает добро, тот от Бога, а кто делает зло, тот Бога не видел.
12 t o Demetrius testimony hath been given by all, and by the truth itself, and we also -- we do testify, and ye have known that our testimony is true.
Все хорошо говорят о Димитрии, то же говорит и сама истина. Мы и сами тому свидетели, и ты знаешь, что наше свидетельство верно.
13 M any things I had to write, but I do not wish through ink and pen to write to thee,
Еще о многом я хотел бы тебе сказать, но не буду доверять это чернилам и перу.
14 a nd I hope straightway to see thee, and mouth to mouth we shall speak. Peace to thee! salute thee do the friends; be saluting the friends by name.
Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично. Мир тебе. Твои друзья передают тебе приветы. Привет всем нашим друзьям, каждому лично.