1 A nd I saw upon the right hand of Him who is sitting upon the throne a scroll, written within and on the back, sealed with seven seals;
Потом я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями.
2 a nd I saw a strong messenger crying with a great voice, `Who is worthy to open the scroll and to loose the seals of it?'
Я увидел могучего ангела, который громко спрашивал: – Кто достоин снять печати и раскрыть свиток?
3 a nd no one was able in the heaven, nor upon the earth, nor under the earth, to open the scroll, nor to behold it.
Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землей не мог раскрыть свиток и посмотреть, что внутри.
4 A nd I was weeping much, because no one was found worthy to open and to read the scroll, nor to behold it,
Я горько плакал, потому что не нашлось достойного, кто бы мог раскрыть свиток и посмотреть, что там.
5 a nd one of the elders saith to me, `Weep not; lo, overcome did the Lion, who is of the tribe of Judah, the root of David, to open the scroll, and to loose the seven seals of it;
Тогда один из старцев сказал мне: – Не плачь! Смотри, победил Лев из рода Иуды, Корень Давида! Он может раскрыть свиток с семью печатями!
6 a nd I saw, and lo, in the midst of the throne, and of the four living creatures, and in the midst of the elders, a Lamb hath stood as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the Seven Spirits of God, which are sent to all the earth,
И я увидел в самом центре трона, в окружении четырех живых существ и старцев, Ягненка, выглядевшего так, будто Его принесли в жертву. У Него было семь рогов а также семь глаз, которые есть семь духов Бога, посланных по всей земле.
7 a nd he came and took the scroll out of the right hand of Him who is sitting upon the throne.
Он подошел и взял свиток из правой руки Сидящего на троне.
8 A nd when he took the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell before the Lamb, having each one harps and golden vials full of perfumes, which are the prayers of the saints,
И когда Он его взял, четыре живых существа и двадцать четыре старца пали перед Ягненком. У каждого из них в руках было по арфе и по золотому сосуду, полному благовоний – это молитвы святых.
9 a nd they sing a new song, saying, `Worthy art thou to take the scroll, and to open the seals of it, because thou wast slain, and didst redeem us to God in thy blood, out of every tribe, and tongue, and people, and nation,
И они поют новую песнь: – Ты достоин взять свиток и снять с него печати! Ведь Ты был принесен в жертву и Своей кровью выкупил людей для Бога: людей из всех родов, языков, народов и племен!
10 a nd didst make us to our God kings and priests, and we shall reign upon the earth.'
Ты сделал их царством и священниками для Бога, и они будут царствовать на земле!
11 A nd I saw, and I heard the voice of many messengers round the throne, and the living creatures, and the elders -- and the number of them was myriads of myriads, and thousands of thousands --
Потом я посмотрел и услышал голос множества ангелов, окружавших трон, живых существ и старцев, их были тьмы тем и тысячи тысяч.
12 s aying with a great voice, `Worthy is the Lamb that was slain to receive the power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing!'
Они громко пели: Достоин Ягненок, Который был принесен в жертву, принять власть, богатство, мудрость, силу, честь, славу и хвалу!
13 a nd every creature that is in the heaven, and in the earth, and under the earth, and the things that are upon the sea, and the all things in them, heard I saying, `To Him who is sitting upon the throne, and to the Lamb, the blessing, and the honour, and the glory, and the might -- to the ages of the ages!'
Потом я услышал, как все существа на небе, на земле, под землей, на море, и все, что в них, говорили: – Сидящему на троне и Ягненку да будет хвала, честь, слава и власть вовеки!
14 a nd the four living creatures said, `Amen!' and the twenty-four elders fell down and they bow before Him who is living to the ages of the ages.
Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.