2 Peter 3 ~ 2-e Петра 3

picture

1 T his, now, beloved, a second letter to you I write, in both which I stir up your pure mind in reminding,

Это, возлюбленные, уже мое второе письмо к вам. Я написал эти письма для того, чтобы напоминанием призвать вас рассуждать здраво,

2 t o be mindful of the sayings said before by the holy prophets, and of the command of us the apostles of the Lord and Saviour,

чтобы вы помнили слова, сказанные в прошлом святыми пророками, и повеление Господа и Спасителя, переданное вашими апостолами.

3 t his first knowing, that there shall come in the latter end of the days scoffers, according to their own desires going on,

Прежде всего вы должны помнить о том, что в последнее время появятся наглые насмешники, идущие на поводу своих низменных желаний

4 a nd saying, `Where is the promise of his presence? for since the fathers did fall asleep, all things so remain from the beginning of the creation;'

и говорящие: «Так как же насчет обещания Его прихода? Ведь с тех пор, как умерли отцы, все остается так, как было от начала творения».

5 f or this is unobserved by them willingly, that the heavens were of old, and the earth out of water and through water standing together by the word of God,

Но они сознательно пренебрегают тем, что некогда вселенная была создана словом Божьим, что воды были собраны и появилась суша,

6 t hrough which the then world, by water having been deluged, was destroyed;

а также тем, что посредством воды был разрушен прежний мир, будучи затоплен.

7 a nd the present heavens and the earth, by the same word are treasured, for fire being kept to a day of judgment and destruction of the impious men.

А нынешние небеса и земля тем же словом Бога сберегаются для огня, они сохраняются до Дня Суда и гибели безбожных людей.

8 A nd this one thing let not be unobserved by you, beloved, that one day with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day;

Не забывайте одного, возлюбленные: для Господа один день – что тысяча лет и тысяча лет – что один день.

9 t he Lord is not slow in regard to the promise, as certain count slowness, but is long-suffering to us, not counselling any to be lost but all to pass on to reformation,

Господь не откладывает исполнения того, что Он обещал, хоть некоторые и называют это промедлением. Он очень терпелив к вам, не желая, чтобы кто-нибудь погиб, но чтобы все покаялись.

10 a nd it will come -- the day of the Lord -- as a thief in the night, in which the heavens with a rushing noise will pass away, and the elements with burning heat be dissolved, and earth and the works in it shall be burnt up.

День Господа придет, словно вор. Тогда небосвод с громким шумом исчезнет, и небесные тела растворятся в огне, также и земля, и все дела на ней будут обнаружены.

11 A ll these, then, being dissolved, what kind of persons doth it behove you to be in holy behaviours and pious acts?

Если все будет так разрушено, то какой святой и благочестивой жизнью вы должны жить,

12 w aiting for and hasting to the presence of the day of God, by which the heavens, being on fire, shall be dissolved, and the elements with burning heat shall melt;

ожидая и ускоряя приход Дня Божьего, когда небосвод будет разрушен огнем и небесные тела расплавлены в жаре?

13 a nd for new heavens and a new earth according to His promise we do wait, in which righteousness doth dwell;

Но мы, по Его обещанию, ожидаем нового неба и новой земли, где обитает праведность.

14 w herefore, beloved, these things waiting for, be diligent, spotless and unblameable, by Him to be found in peace,

Поэтому, возлюбленные, в ожидании этого постарайтесь, чтобы Он нашел вас в мире, незапятнанными и непорочными.

15 a nd the long-suffering of our Lord count ye salvation, according as also our beloved brother Paul -- according to the wisdom given to him -- did write to you,

Долготерпение нашего Господа рассматривайте как спасение. О том же самом, по данной ему Богом мудрости, писал вам и наш дорогой брат Павел.

16 a s also in all the epistles, speaking in them concerning these things, among which things are certain hard to be understood, which the untaught and unstable do wrest, as also the other Writings, unto their own destruction.

Он пишет об этом во всех своих письмах. В них есть много такого, что не легко понять, и невежественные и неутвержденные люди искажают их, как и другие Писания, к своей собственной погибели.

17 Y e, then, beloved, knowing before, take heed, lest, together with the error of the impious being led away, ye may fall from your own stedfastness,

Поэтому, возлюбленные, зная об этом заранее, будьте бдительны, чтобы вас не увлекли заблуждения беззаконников и вы не лишились твердой опоры.

18 a nd increase ye in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ; to him the glory both now, and to the day of the age! Amen.

Возрастайте в благодати и познании нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа. Ему принадлежит слава сегодня, и в День вечности! Аминь.