1 Chronicles 26 ~ 1-я Паралипоменон 26

picture

1 F or the courses of the gatekeepers: of the Korhites Meshelemiah son of Kore, of the sons of Asaph;

Вот распределение служащих у ворот: из корахитов: Мешелемия, сын Коре, один из сыновей Асафа.

2 a nd to Meshelemiah sons, Zechariah the first-born, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,

У Мешелемии были сыновья: первенец Захария, второй сын – Иедиаил, третий – Зевадия, четвертый – Иафниил,

3 E lam the fifth, Jehohanan the sixth, Elioenai the seventh.

пятый – Елам, шестой – Иоханан и седьмой – Елиегоэнай.

4 A nd to Obed-Edom sons, Shemaiah the first-born, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fifth,

У Овид-Эдома тоже были сыновья: первенец Шемая, второй сын – Иегозавад, третий – Иоах, четвертый – Сахар, пятый – Нафанаил,

5 A mmiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth, for God hath blessed him.

шестой – Аммиил, седьмой – Иссахар и восьмой – Пеульфай. (Ведь Бог благословил Овид-Эдома ).

6 A nd to Shemaiah his son have sons been born, who are ruling throughout the house of their father, for they mighty of valour.

У его сына Шемаи тоже родились сыновья, которые были вождями своего клана, потому что были очень способными людьми.

7 S ons of Shemaiah Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad; his brethren sons of valour, Elihu and Semachiah,

Сыновья Шемаи: Офни, Рефаил, Овид и Елзавад; его родственники Елигу и Семахия тоже были очень способными людьми.

8 a ll these of the sons of Obed-Edom; they, and their sons, and their brethren, men of valour with might for service, sixty and two of Obed-Edom.

Все они были потомками Овид-Эдома. Они сами, их сыновья и родственники были очень способными людьми, прилежными в работе. – Всего их было у Овид-Эдома шестьдесят два человека.

9 A nd to Meshelemiah sons and brethren, sons of valour, eighteen;

У Мешелемии было восемнадцать сыновей и родственников, которые также были способными людьми.

10 a nd to Hosah, of the sons of Merari, sons: Shimri the head (though he was not first-born, yet his father setteth him for head),

У мераритянина Хосы были сыновья: первый Шимрий (хотя он и не был первенцем, его отец сделал его главным),

11 H ilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and brethren of Hosah thirteen.

второй Хелкия, третий Тевалия и четвертый Захария. Сыновей и родственников Хосы было тринадцать человек.

12 A ccording to these the courses of the gatekeepers; to the heads of the mighty ones charges over-against their brethren, to minister in the house of Jehovah,

Эти отделения служащих у ворот по их начальникам имели обязанности в служении в доме Господа, как и их родственники.

13 a nd they cause to fall lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for gate and gate.

Они бросали жребии по своим кланам на каждые ворота – молодой наравне со старым.

14 A nd the lot falleth eastward to Shelemiah; and Zechariah his son -- a counsellor with understanding -- they cause to fall lots, and his lot goeth out northward:

Восточные ворота выпали по жребию Шелемии. Затем был брошен жребий для его сына Захарии, мудрого советчика, и ему выпали Северные ворота.

15 t o Obed-Edom southward, and to his sons, the house of the gatherings;

Южные ворота, по жребию, выпали Овид-Эдому, а кладовые – его сыновьям.

16 t o Shuppim and to Hosah to the west, with the gate Shallecheth, in the highway, the ascent, charge over-against charge;

Западные ворота и ворота Шаллехет на верхней дороге, по жребию, выпали Шупиму и Хосе. Одна стража стояла напротив другой:

17 t o the east the Levites six; to the north daily four, to the south daily four, and to the gatherings two by two,

шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.

18 a t Parbar, to the west, four at the highway, two at Parbar.

Что же до западной коллонады, то четверо стояли там у дороги и двое – внутри самой коллонады.

19 T hese are the courses of the gatekeepers, of the sons of the Korhite, and of the sons of Merari.

Так были распределены привратники, потомки Кораха и Мерари. Распределение хранителей сокровищницы

20 A nd of the Levites, Ahijah over the treasures of the house of God, even for the treasures of the holy things.

Их собратьям-левитам были вверены сокровищницы Божьего дома и сокровищницы для посвященных вещей.

21 S ons of Laadan: sons of the Gershonite, of Laadan, heads of the fathers of Laadan the Gershonite: Jehieli.

Потомки Лаедана, которые были гершонитами по Лаедану и главами семейств, происходивших от гершонита Лаедана: Иехиел.

22 S ons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of Jehovah,

Сыновья Иехиела: Зефам и его брат Иоиль. Им были вверены сокровищницы Господнего дома.

23 f or the Amramite, for the Izharite, for the Hebronite, for the Uzzielite.

Из амрамитов, ицгаритов, хевронитов и узиилитов:

24 A nd Shebuel son of Gershom, son of Moses, president over the treasures.

Шевуил, потомок сына Моисея Гершома, был главным смотрителем за сокровищницами.

25 A nd his brethren, of Eliezer, Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomith his son.

Его родственники через Элиезера: сын Элиезера Рехавия, отец Исаии, отца Иорама, отца Зихрия, отца Шеломита.

26 T his Shelomith and his brethren over all the treasures of the holy things, that David the king, and heads of the fathers, even heads of thousands, and of hundreds, and heads of the host, sanctified;

Шеломиту и его родственникам были вверены все сокровищницы для вещей, посвященных царем Давидом, главами семейств, которые были тысячниками и сотниками, и военачальниками.

27 f rom the battles, even from the spoil they sanctified to strengthen the house of Jehovah;

Часть добычи, взятой в сражении, они посвящали на поддержание Господнего дома.

28 a nd all that Samuel the seer, and Saul son of Kish, and Abner son of Ner, and Joab son of Zeruiah sanctified, every one sanctifying by the side of Shelomith and his brethren.

Все, что было посвящено провидцем Самуилом, Саулом, сыном Киша, Авнером, сыном Нира, и Иоавом, сыном Саруи, и все прочие посвященные вещи были доверены Шеломиту и его родственникам. Прочие распределения

29 O f the Izharite, Chenaniah and his sons for the outward work over Israel, for officers and for judges.

Из ицгаритов: Хенании и его сыновьям были определены обязанности за пределами дома – они были сановниками и судьями над Израилем.

30 O f the Hebronite, Hashabiah and his brethren, sons of valour, a thousand and seven hundred, over the inspection of Israel, beyond the Jordan westward, for all the work of Jehovah, and for the service of the king.

Из хевронитов: Хашавия и его родственники – тысяча семьсот способных людей – отвечали в Израиле к западу от Иордана за всю работу в служении Господу и на царской службе.

31 O f the Hebronite, Jerijah the head, of the Hebronite, according to his generations, for the fathers -- in the fortieth year of the reign of David they have been sought out, and there are found among them mighty ones of valour, in Jazer of Gilead --

Вождем у хевронитов был Иерия. (В сороковой год правления Давида родословные записи хевронитян были исследованы, и в Иазере Галаадском нашлись очень способные люди из хевронитов.)

32 a nd his brethren, sons of valour, two thousand and seven hundred, heads of the fathers, and king David appointeth them over the Reubenite, and the Gadite, and the half of the tribe of Manasseh, for every matter of God and matter of the king.

У Иерии было две тысячи семьсот родственников, очень способных людей, глав семейств, и царь Давид поставил их над родами Рувима, Гада и половиной рода Манассии во всяком Божьем деле и во всех делах царя.