1 Chronicles 26 ~ 1-я Паралипоменон 26

picture

1 F or the divisions of the gatekeepers: Of the Korahites was: Meshelemiah son of Kore, of the sons of Asaph.

Вот распределение служащих у ворот: из корахитов: Мешелемия, сын Коре, один из сыновей Асафа.

2 A nd Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,

У Мешелемии были сыновья: первенец Захария, второй сын – Иедиаил, третий – Зевадия, четвертый – Иафниил,

3 E lam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh.

пятый – Елам, шестой – Иоханан и седьмой – Елиегоэнай.

4 O bed-edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth,

У Овид-Эдома тоже были сыновья: первенец Шемая, второй сын – Иегозавад, третий – Иоах, четвертый – Сахар, пятый – Нафанаил,

5 A mmiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God blessed him.

шестой – Аммиил, седьмой – Иссахар и восьмой – Пеульфай. (Ведь Бог благословил Овид-Эдома ).

6 A lso to Shemaiah his son were sons born, who were rulers in their fathers’ houses, for they were mighty men of ability and courage.

У его сына Шемаи тоже родились сыновья, которые были вождями своего клана, потому что были очень способными людьми.

7 T he sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed, and Elzabad, whose brethren were strong and able men, Elihu and Semachiah.

Сыновья Шемаи: Офни, Рефаил, Овид и Елзавад; его родственники Елигу и Семахия тоже были очень способными людьми.

8 A ll these were sons of Obed-edom, with their sons and brethren, strong and able men for the service—sixty-two in all.

Все они были потомками Овид-Эдома. Они сами, их сыновья и родственники были очень способными людьми, прилежными в работе. – Всего их было у Овид-Эдома шестьдесят два человека.

9 M eshelemiah had sons and brethren, strong and able men—eighteen in all.

У Мешелемии было восемнадцать сыновей и родственников, которые также были способными людьми.

10 A lso Hosah, of the sons of Merari, had sons: Shimri the chief (he was not the firstborn, yet his father made him chief),

У мераритянина Хосы были сыновья: первый Шимрий (хотя он и не был первенцем, его отец сделал его главным),

11 H ilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and brethren of Hosah were thirteen in all.

второй Хелкия, третий Тевалия и четвертый Захария. Сыновей и родственников Хосы было тринадцать человек.

12 O f these were the divisions of the gatekeepers, even of the chief men, having duties, as did their brethren, to minister in the house of the Lord.

Эти отделения служащих у ворот по их начальникам имели обязанности в служении в доме Господа, как и их родственники.

13 A nd they cast lots by fathers’ houses, small and great alike, for every gate.

Они бросали жребии по своим кланам на каждые ворота – молодой наравне со старым.

14 T he lot for the east fell to Shelemiah. They cast lots also for Zechariah his son, a wise counselor, and his lot came out for the north.

Восточные ворота выпали по жребию Шелемии. Затем был брошен жребий для его сына Захарии, мудрого советчика, и ему выпали Северные ворота.

15 T o Obed-edom it came out for the south, and to his sons the storehouse was allotted.

Южные ворота, по жребию, выпали Овид-Эдому, а кладовые – его сыновьям.

16 T o Shuppim and Hosah the lot fell for the west, by the refuse gate that goes into the ascending highway, post opposite post.

Западные ворота и ворота Шаллехет на верхней дороге, по жребию, выпали Шупиму и Хосе. Одна стража стояла напротив другой:

17 O n the east were six Levites, on the north four a day, on the south four a day, and two by two at the storehouse.

шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.

18 A t the colonnade on the west side, there were four at the road and two at the colonnade.

Что же до западной коллонады, то четверо стояли там у дороги и двое – внутри самой коллонады.

19 T hese were the divisions of the gatekeepers among the Korahites and the sons of Merari.

Так были распределены привратники, потомки Кораха и Мерари. Распределение хранителей сокровищницы

20 O f the Levites, Ahijah was over the treasuries of the house of God and the treasuries of the dedicated gifts.

Их собратьям-левитам были вверены сокровищницы Божьего дома и сокровищницы для посвященных вещей.

21 T he sons of Ladan, the descendants of Gershon through Ladan, the heads of families of Ladan the Gershonite: Jehieli,

Потомки Лаедана, которые были гершонитами по Лаедану и главами семейств, происходивших от гершонита Лаедана: Иехиел.

22 T he sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother, who were over the treasuries of the house of the Lord.

Сыновья Иехиела: Зефам и его брат Иоиль. Им были вверены сокровищницы Господнего дома.

23 O f the Amramites, Izharites, Hebronites, and Uzzielites:

Из амрамитов, ицгаритов, хевронитов и узиилитов:

24 S hebuel son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasuries.

Шевуил, потомок сына Моисея Гершома, был главным смотрителем за сокровищницами.

25 H is brethren from Eliezer were his son Rehabiah, his son Jeshaiah, his son Joram, his son Zichri, and his son Shelomoth.

Его родственники через Элиезера: сын Элиезера Рехавия, отец Исаии, отца Иорама, отца Зихрия, отца Шеломита.

26 T his Shelomoth and his brethren were over all the treasuries of the dedicated gifts, which King David, the heads of the fathers’ houses, the officers over thousands and hundreds, and the commanders of the army had dedicated.

Шеломиту и его родственникам были вверены все сокровищницы для вещей, посвященных царем Давидом, главами семейств, которые были тысячниками и сотниками, и военачальниками.

27 F rom spoil won in battles they dedicated gifts to maintain the house of the Lord.

Часть добычи, взятой в сражении, они посвящали на поддержание Господнего дома.

28 A lso all that Samuel the seer, Saul son of Kish, Abner son of Ner, and Joab son of Zeruiah had dedicated, and whatever anyone had dedicated, it was in the charge of Shelomoth and his brethren.

Все, что было посвящено провидцем Самуилом, Саулом, сыном Киша, Авнером, сыном Нира, и Иоавом, сыном Саруи, и все прочие посвященные вещи были доверены Шеломиту и его родственникам. Прочие распределения

29 O f the Izharites: Chenaniah and his sons were appointed to outside duties for Israel, as officers and judges.

Из ицгаритов: Хенании и его сыновьям были определены обязанности за пределами дома – они были сановниками и судьями над Израилем.

30 O f the Hebronites: Hashabiah and his brethren, men of courage and ability, 1, 700 in all, were officers over Israel on the west side of the Jordan in all the Lord’s business and the king’s service.

Из хевронитов: Хашавия и его родственники – тысяча семьсот способных людей – отвечали в Израиле к западу от Иордана за всю работу в служении Господу и на царской службе.

31 O f the Hebronites: Jerijah was the chief, according to their generations by fathers’ houses. In the fortieth year of David’s reign a search was made, and men of great courage and ability were found among them at Jazer in Gilead.

Вождем у хевронитов был Иерия. (В сороковой год правления Давида родословные записи хевронитян были исследованы, и в Иазере Галаадском нашлись очень способные люди из хевронитов.)

32 J erijah’s kinsmen, men of courage and ability, were 2, 700 heads of fathers’ houses; King David made them overseers of the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, for everything pertaining to God and for the affairs of the king.

У Иерии было две тысячи семьсот родственников, очень способных людей, глав семейств, и царь Давид поставил их над родами Рувима, Гада и половиной рода Манассии во всяком Божьем деле и во всех делах царя.