Ecclesiastes 7 ~ Екклесиаст 7

picture

1 A good name is better than precious perfume, and the day of death better than the day of one’s birth.

Доброе имя лучше превосходного благовония, и день смерти лучше дня рождения.

2 I t is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting, for that is the end of all men; and the living will lay it to heart.

Лучше ходить в дом плача, чем ходить в дом пира, потому что смерть – участь каждого человека, и кто жив, пусть размышляет об этом.

3 S orrow is better than laughter, for by the sadness of the countenance the heart is made better and gains gladness.

Печаль лучше смеха, потому что печальное лицо полезно сердцу.

4 T he heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of mirth and sensual joy.

Сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья.

5 I t is better for a man to hear the rebuke of the wise than to hear the song of fools.

Лучше внимать обличению мудреца, чем слушать песню глупцов,

6 F or like the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity (emptiness, falsity, and futility)!

потому что смех глупцов – словно треск горящего хвороста под котлом. И это тоже суета.

7 S urely oppression and extortion make a wise man foolish, and a bribe destroys the understanding and judgment.

Притеснение превращает мудрого человека в глупца, и взятка портит сердце.

8 B etter is the end of a thing than the beginning of it, and the patient in spirit is better than the proud in spirit.

Конец дела лучше его начала, терпение лучше гордости.

9 D o not be quick in spirit to be angry or vexed, for anger and vexation lodge in the bosom of fools.

Не спеши впадать в гнев, потому что гнев обитает в сердце глупцов.

10 D o not say, Why were the old days better than these? For it is not wise or because of wisdom that you ask this.

Не спрашивай: «Почему прежние дни были лучше сегодняшних?» – не от мудрости задают такие вопросы.

11 W isdom is as good as an inheritance, yes, more excellent it is for those who see the sun.

Мудрость – хороша, как и наследство, и приносит пользу тем, кто видит солнце.

12 F or wisdom is a defense even as money is a defense, but the excellency of knowledge is that wisdom shields and preserves the life of him who has it.

Мудрость защищает так же, как и деньги, но ее превосходство в том, что она сохраняет жизнь ее владельцу.

13 C onsider the work of God: who can make straight what He has made crooked?

Посмотри на дела Божии: кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?

14 I n the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider that God has made the one side by side with the other, so that man may not find out anything that shall be after him.

В благополучные дни будь счастлив, а в дни горестные знай: и то, и другое сотворил Бог, чтобы человек не мог постичь того, что будет после него.

15 I have seen everything in the days of my vanity (my emptiness, falsity, vainglory, and futility): there is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who prolongs his life in his evildoing.

В моей суетной жизни я видел всякое: праведника, гибнущего в своей праведности, и нечестивого, живущего долго в своем беззаконии.

16 B e not righteous overmuch, neither strive to make yourself overwise—why should you destroy yourself ?

Не будь чересчур праведным и не выставляй себя слишком мудрым. Зачем тебе губить себя?

17 b e not wicked overmuch or willfully, neither be foolish—why should you die before your time?

Также не слишком предавайся злу и не будь глупым. Зачем тебе умирать раньше времени?

18 I t is good that you should take hold of this and from that withdraw not your hand; for he who fears and worships God will come forth from them all.

Хорошо придерживаться первого совета и не упускать из виду второго – боящийся Бога избежит всех бед.

19 w isdom is a strength to the wise man more than ten rulers or valiant generals who are in the city.

Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.

20 S urely there is not a righteous man upon earth who does good and never sins.

Нет праведного человека на земле, который всегда бы поступал правильно и никогда бы не грешил.

21 D o not give heed to everything that is said, lest you hear your servant cursing you—

Не обращай внимание на каждое сказанное слово, иначе можешь услышать, как раб твой злословит тебя.

22 F or often your own heart knows that you have likewise cursed others.

Ты знаешь в сердце своем, что часто и сам злословил других.

23 A ll this have I tried and proved by wisdom. I said, I will be wise —but it was far from me.

Все это испытал я мудростью и сказал: «Я твердо решил стать мудрым», но мудрость была так далека от меня!

24 T hat which is is far off, and that which is deep is very deep—who can find it out ?

Далека она и глубока, глубока – кто может постичь ее?

25 I turned about and my heart was set to know and to search out and to seek wisdom and the reason of things, and to know that wickedness is folly and that foolishness is madness.

И решил я понять, исследовать и изыскать мудрость и рассуждение, и убедиться, что быть нечестивым – глупо и быть нерассудительным – безумно.

26 A nd I found that more bitter than death is the woman whose heart is snares and nets and whose hands are bands. Whoever pleases God shall escape from her, but the sinner shall be taken by her.

И нашел я, что горше смерти та женщина, что подобна сети, чье сердце – ловушка и чьи руки – оковы. Человек, угодный Богу, избежит ее, а грешник будет ею пойман.

27 B ehold, this I have found, says the Preacher, while weighing one thing after another to find out the right estimate —

Вот, что я нашел, – сказал Екклесиаст, – слагая одно с другим, чтобы найти разумное объяснение:

28 W hich I am still seeking but have not found—one upright man among a thousand have I found, but an upright woman among all those have I not found.

я все искал, но не находил – я нашел лишь одного праведного мужчину среди тысячи, но ни одной праведной женщины.

29 B ehold, this is the only I have found: God made man upright, but they have sought out many devices.

Вот, что удалось мне найти: Бог сотворил человека праведным, а люди пустились во многие помыслы.