Numbers 34 ~ Числа 34

picture

1 A nd the Lord said to Moses,

Господь сказал Моисею:

2 C ommand the Israelites, When you come into the land of Canaan (which is the land that shall be yours for an inheritance, the land of Canaan according to its boundaries),

– Дай израильтянам повеление, скажи им: «Когда вы войдете в Ханаан, у земли, которая будет дана вам в удел, будут такие границы:

3 Y our south side shall be from the Wilderness of Zin along the side of Edom, and your southern boundary from the end of the Salt Sea eastward.

южная сторона у вас будет простираться от пустыни Цин вдоль границы Эдома. На востоке ваша южная граница будет начинаться от края Соленого моря,

4 Y our boundary shall turn south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and its end shall be south of Kadesh-barnea. Then it shall go on to Hazar-addar and pass on to Azmon.

проходить на юг к возвышенности Акравима, тянуться через Цин и идти на юг в направлении Кадеш-Барнеа. Оттуда она пойдет к Гацар-Аддару и пройдет к Ацмоне,

5 T hen the boundary shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and it shall terminate at the Sea.

где повернет к речке на границе Египта и закончится у моря.

6 F or the western boundary you shall have the Great Sea and its coast.

Вашей западной границей будет побережье Великого моря. Это ваша граница на западе.

7 A nd this shall be your north border: from the Great Sea mark out your boundary line to Mount Hor;

Для северной границы проведите рубеж от Великого моря до горы Ор,

8 F rom Mount Hor you shall mark out your boundary to the entrance of Hamath, and its end shall be at Zedad;

а от горы Ор – до Лево-Хамата. Оттуда граница пойдет к Цедаду,

9 T hen the northern boundary shall go on to Ziphron, and the end of it shall be at Hazar-enan.

продолжится к Зифрону и закончится в Гацар-Енане. Это ваша граница на севере.

10 Y ou shall mark out your eastern boundary from Hazar-enan to Shepham;

Для восточной границы проведите рубеж от Гацар-Енана до Шефама.

11 T he boundary shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and shall descend and reach to the shoulder of the Sea of Chinnereth on the east;

Граница пойдет от Шефама к Ривле на восточной стороне Аина и продолжится по склонам к востоку от моря Киннерет.

12 A nd the boundary shall go down to the Jordan, and the end shall be at the Salt Sea. This shall be your land with its boundaries all around.

Затем граница спустится по Иордану и дойдет до Соленого моря. Это ваша земля, с ее границами на каждой стороне».

13 M oses commanded the Israelites, This is the land you shall inherit by lot, which the Lord has commanded to give to the nine tribes and the half-tribe,

Моисей повелел израильтянам: – Это та земля, которую вы получите в удел по жребию. Господь повелел отдать ее девяти с половиной родам,

14 F or the tribes of the sons of Reuben and of Gad by their fathers’ houses have received their inheritance, and also the half-tribe of Manasseh.

потому что семьи родов Рувима, Гада и половина рода Манассии уже получили надел.

15 T he two and a half tribes have received their inheritance east of the Jordan at Jericho, toward the sunrise.

Эти два с половиной рода получили надел на восточной стороне Иордана, напротив Иерихона. Ответственные за раздел земли

16 A nd the Lord said to Moses,

Господь сказал Моисею:

17 T hese are the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.

– Вот имена тех, кто разделит землю вам в удел: священник Элеазар и Иисус, сын Навина.

18 A nd you shall take one head or prince of each tribe to divide the land for inheritance.

Назначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю.

19 T he names of the men are: Of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;

Вот их имена: Халев, сын Иефонниин, от рода Иуды;

20 O f the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Ammihud;

Самуил, сын Аммиуда, от рода Симеона;

21 O f the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;

Елидад, сын Кислона, от рода Вениамина;

22 O f the tribe of the sons of Dan a leader, Bukki son of Jogli;

Буккий, сын Иоглии, вождь от рода Дана;

23 O f the sons of Joseph: of the tribe of the sons of Manasseh a leader, Hanniel son of Ephod;

Ханниил, сын Эфода, вождь от рода Манассии, сына Иосифа;

24 A nd of the tribe of the sons of Ephraim a leader, Kemuel son of Shiphtan;

Кемуил, сын Шифтана, вождь от рода Ефрема, сына Иосифа;

25 A nd of the tribe of the sons of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnach;

Елицафан, сын Фарнака, вождь от рода Завулона;

26 A nd of the tribe of the sons of Issachar a leader, Paltiel son of Azzan;

Фалтиил, сын Аззана, вождь от рода Иссахара;

27 A nd of the tribe of the sons of Asher a leader, Ahihud son of Shelomi;

Ахиуд, сын Шеломия, вождь от рода Асира;

28 A nd of the tribe of the sons of Naphtali a leader, Pedahel son of Ammihud.

Педаил, сын Аммиуда, вождь от рода Неффалима.

29 T hese are the men whom the Lord commanded to divide the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.

Это те, кому Господь велел назначить израильтянам наделы в земле Ханаана.