Numbers 34 ~ Числа 34

picture

1 T hen the Lord said to Moses,

Господь сказал Моисею:

2 Tell the people of Israel, ‘When you go into the land of Canaan, this is the land that will be given to you, all the land of Canaan.

– Дай израильтянам повеление, скажи им: «Когда вы войдете в Ханаан, у земли, которая будет дана вам в удел, будут такие границы:

3 Y our south side will be from the Desert of Zin along the side of Edom. It will go east from the end of the Salt Sea.

южная сторона у вас будет простираться от пустыни Цин вдоль границы Эдома. На востоке ваша южная граница будет начинаться от края Соленого моря,

4 T hen the side of your land will turn from the south up to the pass of Akrabbim and on to Zin. Its end will be south of Kadesh-barnea. It will go to Hazaraddar and on to Azmon.

проходить на юг к возвышенности Акравима, тянуться через Цин и идти на юг в направлении Кадеш-Барнеа. Оттуда она пойдет к Гацар-Аддару и пройдет к Ацмоне,

5 T hen it will turn from Azmon to the river of Egypt, and will end at the sea.

где повернет к речке на границе Египта и закончится у моря.

6 The west side of your land will be the shore of the Great Sea.

Вашей западной границей будет побережье Великого моря. Это ваша граница на западе.

7 Your north side will be from the Great Sea to Mount Hor.

Для северной границы проведите рубеж от Великого моря до горы Ор,

8 A nd it will go from Mount Hor to the Lebohamath, and end at Zedad.

а от горы Ор – до Лево-Хамата. Оттуда граница пойдет к Цедаду,

9 T hen it will go to Ziphron and end at Hazer-enan. This will be the north side.

продолжится к Зифрону и закончится в Гацар-Енане. Это ваша граница на севере.

10 The east side of your land will be from Hazer-enan to Shepham,

Для восточной границы проведите рубеж от Гацар-Енана до Шефама.

11 t hen down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. Then it will go down to the hill on the east side of the Sea of Chinnereth.

Граница пойдет от Шефама к Ривле на восточной стороне Аина и продолжится по склонам к востоку от моря Киннерет.

12 I t will go down to the Jordan and end at the Salt Sea. This will be the sides all around your land.’”

Затем граница спустится по Иордану и дойдет до Соленого моря. Это ваша земля, с ее границами на каждой стороне».

13 M oses told the people of Israel, “This is the land you will receive by drawing names, which the Lord has said should be given to the nine and a half-family groups.

Моисей повелел израильтянам: – Это та земля, которую вы получите в удел по жребию. Господь повелел отдать ее девяти с половиной родам,

14 F or the sons of Reuben have received their land by their fathers’ houses. The sons of Gad have received theirs by their fathers’ houses. And the half-family group of Manasseh has received their land.

потому что семьи родов Рувима, Гада и половина рода Манассии уже получили надел.

15 T he two and a half-family groups have received their land on the other side of the Jordan from Jericho, toward the east.”

Эти два с половиной рода получили надел на восточной стороне Иордана, напротив Иерихона. Ответственные за раздел земли

16 T he Lord said to Moses,

Господь сказал Моисею:

17 Eleazar the religious leader and Joshua the son of Nun are the men who will divide the land to be given to you.

– Вот имена тех, кто разделит землю вам в удел: священник Элеазар и Иисус, сын Навина.

18 A nd take one leader of every family group to divide the land among you.

Назначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю.

19 T hese are the names of the men. Take Caleb the son of Jephunneh of the family group of Judah.

Вот их имена: Халев, сын Иефонниин, от рода Иуды;

20 T ake Samuel the son of Ammihud of the family group of the sons of Simeon.

Самуил, сын Аммиуда, от рода Симеона;

21 T ake Elidad the son of Chislon of the family group of Benjamin.

Елидад, сын Кислона, от рода Вениамина;

22 T ake Bukki the son of Jogli as the leader of the family group of the sons of Dan.

Буккий, сын Иоглии, вождь от рода Дана;

23 O f the sons of Joseph, take Hanniel the son of Ephod as the leader of the family group of the sons of Manasseh.

Ханниил, сын Эфода, вождь от рода Манассии, сына Иосифа;

24 T ake Kemuel the son of Shiphtan as the leader of the family group of the sons of Ephraim.

Кемуил, сын Шифтана, вождь от рода Ефрема, сына Иосифа;

25 T ake Elizaphan the son of Parnach as the leader of the family group of the sons of Zebulun.

Елицафан, сын Фарнака, вождь от рода Завулона;

26 T ake Paltiel the son of Azzan as the leader of the family group of the sons of Issachar.

Фалтиил, сын Аззана, вождь от рода Иссахара;

27 T ake Ahihud the son of Shelomi as the leader of the family group of the sons of Asher.

Ахиуд, сын Шеломия, вождь от рода Асира;

28 A nd take Pedahel the son of Ammihud as the leader of the family group of the sons of Naphtali.”

Педаил, сын Аммиуда, вождь от рода Неффалима.

29 T hese are the men whom the Lord told to divide the land among the people of Israel in the land of Canaan.

Это те, кому Господь велел назначить израильтянам наделы в земле Ханаана.