Hebrews 7 ~ К Евреям 7

picture

1 M elchizedek was king of Salem. He was a religious leader for God. When Abraham was coming back from the war where many kings were killed, Melchizedek met Abraham and showed respect to him.

Этот Мелхиседек был царем Салима и священником Всевышнего Бога. Он встретил Авраама, возвращавшегося со сражения после победы над царями, и благословил его.

2 A braham gave Melchizedek one-tenth part of all he had. Melchizedek’s name means king of what is right. Salem means peace. So he is king of peace.

Авраам отдал ему десятую часть всего, что у него было. Само его имя «Мелхиседек» означает «царь праведности», а его титул «царь Салима» означает «царь, несущий мир».

3 M elchizedek was without a father or mother or any family. He had no beginning of life or end of life. He is a religious leader forever like the Son of God.

Нигде не написано ни о его отце, ни о матери, ни о других его предках, ни о начале, ни о конце его жизни, но он, уподобленный Сыну Божьему, остается священником вовеки.

4 W e can see how great Melchizedek was. Abraham gave him one-tenth part of all he had taken in the war.

Смотрите, насколько он был велик! Даже наш праотец Авраам дал ему десятую часть захваченного на войне.

5 T he Law made the family of Levi the Jewish religious leaders. The Law said that the religious leaders were to take one-tenth part of everything from their own people.

В Законе имеется повеление, согласно которому члены рода Левия, ставшие священниками, собирают с народа, то есть со своих братьев, десятую часть их дохода, хотя и они потомки Авраама.

6 M elchizedek was not even from the family group of Levi but Abraham paid him. Melchizedek showed respect to Abraham who was the one who had received God’s promises.

Но Мелхиседек, будучи священником не из рода Левия, принял десятую часть добычи Авраама и благословил его, того, кто уже имел обещания Божьи.

7 T he one who shows respect is always greater than the one who receives it.

Благословляет всегда тот, кто стоит выше благословляемого (это правило не имеет исключений).

8 J ewish religious leaders receive one-tenth part. They are men and they all die. But here Melchizedek received one-tenth part and is alive.

Десятую часть доходов принимают обычно смертные люди, но о Мелхиседеке засвидетельствовано, что он жив.

9 W e might say that Levi, who receives one-tenth part, paid one-tenth part through Abraham.

В каком-то смысле и сам Левий, получающий десятины, через Авраама дал десятую часть доходов Мелхиседеку,

10 L evi was not yet born. He was still inside Abraham’s body when Abraham paid Melchizedek.

потому что, когда Мелхиседек встретил Авраама, Левий, еще не рожденный, был в чреслах Авраама. Мелхиседек – прообраз Иисуса Христа

11 T he Law was given during the time when Levi and his sons were the religious leaders. If the work of those religious leaders had been perfect in taking away the sins of the people, there would have been no need for another religious leader. But one like Melchizedek was needed and not one from the family group of Aaron.

Если бы совершенство достигалось через священство левитов (а оно было существенной частью Закона, который был дан народу), то разве была бы нужда в другом священнике – по чину Мелхиседека, а не по чину Аарона?

12 F or when the family group of religious leaders changed, the Law had to be changed also.

Когда происходит перемена священства, одновременно должна произойти и перемена Закона.

13 T hese things speak of Christ Who is from another family group. That family group never had a religious leader who killed animals and gave gifts at the altar for the sins of the people.

Тот же, о Ком мы сейчас говорим, принадлежал к роду, из которого никто и никогда не служил у жертвенника.

14 O ur Lord came from the family group of Judah. Moses did not write anything about religious leaders coming from that family group. A Different Religious Leader Has Come

Ведь известно, что наш Господь был из рода Иуды, а Моисей не сказал ничего о священниках из этого рода.

15 W e can see that a different Religious Leader has come. This One is like Melchizedek.

Нам становится еще яснее, что Закон изменился, когда появляется другой священник – по подобию Мелхиседека.

16 C hrist did not become a Religious Leader by coming from the family group of Levi as the Law said had to be. He became the Religious Leader by the power of a life that never ends.

Он стал священником не по Закону, который требовал принадлежности к определенному роду, а по силе, которая заложена в вечной жизни.

17 T he Holy Writings say this about Christ, “You are a Religious Leader forever like Melchizedek.”

Ведь Писание свидетельствует: «Ты – священник навеки по чину Мелхиседека».

18 G od put the Law of Moses aside. It was weak and could not be used.

Итак, прежнее повеление отменено, потому что оно оказалось слабым и бесполезным

19 F or the Law of Moses could not make men right with God. Now there is a better hope through which we can come near to God.

(Закон вообще ничего не сделал совершенным), и дается надежда на нечто лучшее, благодаря которой мы приближаемся к Богу.

20 G od made a promise when Christ became the Religious Leader Who made the way for man to go to God.

Примечательно, что это подтверждено клятвой Бога. Другие священники получали свое служение без всякой клятвы,

21 G od did not make such a promise when Levi’s family group became religious leaders. But when Christ became a Religious Leader, this is the promise God made, “The Lord has made a promise. He will never change His mind. You will be a Religious Leader forever.”

но Христос стал священником по клятве Того, Кто сказал Ему: «Поклялся Господь и не откажется: Ты священник навеки».

22 C hrist makes this New Way of Worship sure for us because of God’s promise.

Таким образом, Иисус стал поручителем гораздо лучшего завета.

23 T here had to be many religious leaders during the time of the Old Way of Worship. They died and others had to keep on in their work.

Тех священников было много, одни умирали, и на смену им приходили другие,

24 B ut Jesus lives forever. He is the Religious Leader forever. It will never change.

а Иисус жив вечно, и Его священство тоже вечно.

25 A nd so Jesus is able, now and forever, to save from the punishment of sin all who come to God through Him because He lives forever to pray for them.

Поэтому Он в силах полностью спасать тех, кто благодаря Ему приходит к Богу. Он всегда жив и всегда ходатайствует за них.

26 W e need such a Religious Leader Who made the way for man to go to God. Jesus is holy and has no guilt. He has never sinned and is different from sinful men. He has the place of honor above the heavens.

Именно такой Первосвященник и был нам необходим: святой, непорочный, чистый, отделенный от грешников и находящийся превыше небес.

27 C hrist is not like other religious leaders. They had to give gifts every day on the altar in worship for their own sins first and then for the sins of the people. Christ did not have to do that. He gave one gift on the altar and that gift was Himself. It was done once and it was for all time.

Ему нет необходимости приносить жертвы каждый день, как это делают другие первосвященники, принося вначале жертвы за свои грехи, а потом за грехи народа. Он сделал это за всех раз и навсегда, когда отдал в жертву Самого Себя.

28 T he Law makes religious leaders of men. These men are not perfect. After the Law was given, God spoke with a promise. He made His Son a perfect Religious Leader forever.

По Закону первосвященниками назначаются обыкновенные слабые люди, а согласно клятве, данной уже после Закона, был назначен Сын, полностью и навеки приготовленный к этому.