1 Samuel 21 ~ 1-я Царств 21

picture

1 D avid came to Ahimelech the religious leader at Nob. Ahimelech came shaking in fear to meet David, and said to him, “Why are you alone? Why is no one with you?”

Давид пришел в город Нов к священнику Ахимелеху. Встретив его, Ахимелех заволновался и спросил: − Почему ты один? Почему с тобой никого нет?

2 D avid said to Ahimelech the religious leader, “The king has given me something to do. And he has said to me, ‘Let no one know anything about what I have sent you to do.’ I have told the young men to meet at a certain place.

Давид ответил священнику Ахимелеху: − Царь поручил мне одно дело и сказал: «Никто не должен ничего знать о порученном тебе деле, для которого я тебя посылаю». А своим людям я велел встретить меня в условленном месте.

3 N ow, what do you have ready? Give me five loaves of bread, or whatever you may have.”

Что у тебя тут есть под рукой? Дай мне пять лепешек или что найдется у тебя.

4 T he religious leader answered David, “I only have bread which has been set apart as holy, if only the young men have kept themselves from women.”

Но священник ответил Давиду: − У меня нет под рукой обычного хлеба; здесь есть священный хлеб, но я дам его только при условии, что твои люди воздерживались от женщин.

5 A nd David told the religious leader, “For sure women have been kept from us while we have traveled. The bodies of the young men are holy even on everyday trips. How much more they are today!”

Давид ответил: − Поистине, женщин при нас не было − как обычно, когда я отправляюсь с поручением. Вещи моих людей чисты, даже когда мы спешим по обычным поручениям. Насколько же чище они должны быть сегодня!

6 S o the religious leader gave him holy bread. For there was no bread there but the bread before the Lord. It was taken from before the Lord, so hot bread could be put in its place.

И священник дал ему священный хлеб, потому что там не было другого хлеба, кроме того, который в тот день был взят с места, где он лежал перед Господом и заменен свежим.

7 N ow one of Saul’s servants happened to be there that day. His name was Doeg the Edomite, the head of Saul’s shepherds.

В тот день там был один из слуг Саула, который задержался перед Господом; это был эдомитянин Доэг, глава Сауловых пастухов.

8 D avid said to Ahimelech, “Do you have a spear or a sword? I did not bring my sword or any spears with me, because I had to hurry to do the king’s work.”

Давид спросил Ахимелеха: − Нет ли у тебя здесь копья или меча? Я не захватил ни своего меча, ни иного оружия, потому что дело царя было срочным.

9 T he religious leader said, “The sword is here that belonged to Goliath the Philistine, whom you killed in the valley of Elah. See, it is behind the linen vest, with a cloth around it. Take it, if you will. For it is the only one here.” And David said, “There is none like it. Give it to me.”

Священник ответил: − Здесь есть меч филистимлянина Голиафа, которого ты убил в долине Эла. Меч за эфодом, завернутый в одежду. Если хочешь, возьми его. Кроме этого, здесь нет никакого другого меча. Давид сказал: − Нет ему равного, дай его мне. Давид у филистимлян в Гате

10 T hen David got up and ran that day from Saul. He went to Achish king of Gath.

В тот день Давид убежал от Саула и пришел к Ахишу, царю Гата.

11 T he servants of Achish said to him, “Is this not David the king of the land? Did they not sing to each other about him as they danced, saying, ‘Saul has killed his thousands, and David his ten thousands’?”

Но слуги Ахиша сказали ему: − Разве это не Давид, царь той страны? Разве это не тот, о ком они пели друг другу во время танцев: «Саул сразил тысячи, а Давид − десятки тысяч?»

12 D avid took these words to heart, and was very much afraid of Achish king of Gath.

Давид обратил внимание на эти слова и очень испугался Ахиша, царя Гата.

13 S o he changed the way he acted in front of them. He pretended to be crazy while he was with them. He made marks on the doors of the gate. He let his spit run down into the hair of his face.

Он притворился перед ними сумасшедшим и, пока был у них, вел себя как безумный, царапал знаки на дверях и пускал слюни по бороде.

14 T hen Achish said to his servants, “See, you see the man is crazy. Why have you brought him to me?

Ахиш сказал своим слугам: − Гляньте на этого человека! Он сумасшедший! Зачем вы привели его ко мне?

15 D o I need any crazy men, that you bring this one to act crazy in front of me? Will this one come into my house?”

Разве у меня мало помешанных, что вы привели ко мне и этого, чтобы он безумствовал передо мной? Разве этот человек войдет в мой дом?