Psalm 18 ~ Псалтирь 18

picture

1 I love You, O Lord, my strength.

– Я люблю Тебя, Господи, сила моя!

2 T he Lord is my rock, and my safe place, and the One Who takes me out of trouble. My God is my rock, in Whom I am safe. He is my safe-covering, my saving strength, and my strong tower.

Господь – скала моя, крепость моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нем я ищу прибежища, Он – мой щит и рог моего спасения, моя крепость.

3 I call to the Lord, Who has the right to be praised. And I am saved from those who hate me.

К Господу воззову, достойному хвалы, и от врагов моих спасусь.

4 T he ropes of death were all around me. The floods of death make me afraid.

Узы смерти оплели меня, захлестнула стремнина гибели.

5 T he ropes of the grave were all around me. The traps of death were set for me.

Цепи мира мертвых обвили меня и опутали меня сети смерти.

6 I called to the Lord in my trouble. I cried to God for help. He heard my voice from His holy house. My cry for help came into His ears.

В бедствии своем я Господа призвал; я воззвал к Богу моему. Из храма Своего Он услышал голос мой; крик мой достиг ушей Его.

7 T hen the earth shook. The mountains were shaking. They shook because He was angry.

Задрожала земля, сотряслась, пошатнулись и основания гор, задрожали, потому что разгневался Он.

8 S moke went out from His nose and the fire that kept coming from His mouth burned everything around it.

Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли.

9 H e parted the heavens and came down. Dark clouds were under His feet.

Он расторг небеса и сошел, под ногами – мглистые тучи.

10 H e sat upon a cherub and flew. He traveled on the wings of the wind.

Воссел Он на херувима и полетел, воспарил Он на крыльях ветра.

11 H e made darkness His hiding place, the covering around Him, the dark rain clouds of the sky.

Мраком покрыл Себя, словно пологом, окружил Себя тучами дождевыми.

12 T hrough the light before Him passed His dark clouds, hail stones and fire.

От сияния перед Ним разгорались огненные угли падал град, и сверкали молнии.

13 T he Lord made thunder in the heavens. The voice of the Most High spoke out, hail stones and fire.

Господь возгремел на небесах, Всевышний подал Свой голос – с градом и огненными углями.

14 H e sent out His arrows and divided them. He threw down lightning and sent them running.

Он пустил Свои стрелы и рассеял врагов, множество молний – и разбил их.

15 T hen the deep part of the sea could be seen. And the deep part of the earth was opened up, because of Your sharp words, O Lord, because of the powerful breath from Your nose.

Тогда открылись источники моря, и обнажились основания земли от упрека Твоего, Господи, от дыхания ноздрей Твоих.

16 H e sent from above, and took me. He lifted me out of many waters.

С высоты Он склонился и взял меня; Он извлек меня из глубоких вод.

17 H e took me away from the powerful one who fights against me, and from those who hated me. They were too strong for me.

Он избавил меня от могучего врага, от ненавистников моих, слишком сильных для меня.

18 T hey stood against me in the day of my trouble. But the Lord was my strength.

В день бедствия моего они на меня ополчились, но Господь был мне опорой.

19 H e brought me out into a big place. He gave me a safe place, because He was pleased with me.

Он вывел меня на безопасное место; Он избавил меня, потому что я угоден Ему.

20 T he Lord has paid me because of my being right with Him. Because of my clean hands He has paid me.

Воздал мне Господь по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня.

21 F or I have kept the ways of the Lord. And I have not sinned by turning from my God.

Ведь я хранил пути Господа и не сделал зла, отвернувшись от Бога моего.

22 A ll His Laws are in front of me. I have not set His Laws aside.

Все законы Его предо мной; я от установлений Его не отступал.

23 B efore Him I was without blame. And I have kept myself from sin.

Я был непорочен перед Ним и хранил себя от греха.

24 S o the Lord has paid me back for being right with Him, and for my hands being clean in His eyes.

Воздал мне Господь по праведности моей, по чистоте моих рук перед глазами Его.

25 T o the faithful, You show Yourself faithful. To those without blame, You show Yourself without blame.

Ты верен с тем, кто верен, с беспорочным Ты поступаешь беспорочно,

26 W ith the pure, You show Yourself pure. With the sinful You show Yourself to be against them.

с чистым – чисто, но с коварным – по его лукавству.

27 Y ou save those who are suffering, but You bring low those who have pride in their eyes.

Ты спасаешь смиренных, но унижаешь тех, чьи глаза надменны.

28 Y ou make my lamp bright. The Lord my God lights my darkness.

Ты светильник мой зажигаешь; Господь, мой Бог, озаряет мрак мой.

29 W ith Your help I can go against many soldiers. With my God I can jump over a wall.

С Твоей помощью я сокрушаю войско, с Богом моим поднимаюсь на стену.

30 A s for God, His way is perfect. The Word of the Lord has stood the test. He is a covering for all who go to Him for a safe place.

Путь Бога безупречен, чисто слово Господа. Он щит для всех, кто ищет в Нем прибежища.

31 F or Who is God, but the Lord? And who is a rock except our God?

Ведь кто Бог, кроме Господа? И кто скала, кроме нашего Бога?

32 I t is God Who covers me with strength and makes my way perfect.

Бог опоясывает меня силой и делает верным мой путь.

33 H e makes my feet like the feet of a deer. And He sets me on my high places.

Он делает мои ноги, как у оленя, и ставит меня на высотах.

34 H e teaches me how to fight, so that I can use a bow of brass.

Он учит руки мои войне, так что гнут они бронзовый лук.

35 Y ou have also given me the covering that saves me. Your right hand holds me up. And Your care has made me great.

Ты вручил мне щит спасения Твоего, и поддерживает меня правая рука Твоя; Твоя милость меня возвеличивает.

36 Y ou make the road wide for my steps, and my feet have not tripped.

Ты расширяешь мой шаг подо мной, чтобы ногам моим не оступиться.

37 I went after those who fight against me, and caught them. And I did not return until they were destroyed.

Я преследовал врагов моих и настиг, я не повернул назад, пока не истребил их.

38 I hit them so they were not able to rise. They fell under my feet.

Я сокрушил их, и им не встать; под ноги мне они пали.

39 Y ou have given me strength for war. You have put under me those who have fought against me.

Ты препоясал меня силой для битвы, Ты поверг к моим ногам восставших на меня.

40 Y ou have made them turn their backs to me also. And I destroyed those who hated me.

Врагов обратил Ты ко мне спиной, и я истребил ненавидящих меня.

41 T hey cried for help, but there was no one to save. They cried to the Lord, but He did not answer them.

Они взывали о помощи, но не было никого, чтобы спасти их – к Господу взывали, но Он не ответил им.

42 T hen I beat them as small as the dust in the wind. I emptied them out like mud in the streets.

Я стер их в порошок, в пыль, носимую ветром; я топтал их, как уличную грязь.

43 Y ou have taken me away from the fighting of the people. You have made me the leader of nations. People whom I have not known will serve me.

Ты избавил меня от мятежа народа, Ты сделал меня главой чужеземцев. Народы, которых я не знал, служат мне,

44 A s soon as they hear, they obey me. Those from other lands obey me.

покоряются, едва обо мне услышав; чужеземцы раболепствуют предо мной.

45 T hese people from other lands lose their strength of heart. And they come shaking from behind their walls.

Все они пали духом и выходят, дрожа, из своих крепостей.

46 T he Lord lives! How great is my Rock! Praise be to the God Who saves me!

Жив Господь! Хвала моей скале! Да будет превознесен Бог моего спасения!

47 H e is the God Who punishes those who have done wrong to me. He puts nations under my rule.

Он Бог, Который мстит за меня, Который народы мне покоряет

48 H e saves me from those who hate me. Yes, You lift me above those who rise up against me. You save me from those who want to hurt me.

и избавляет меня от моих врагов. Ты вознес меня над моими противниками, от жестоких людей спас меня.

49 S o I will give thanks to You among the nations, O Lord. And I will sing praises to Your name.

За это я буду славить Тебя, Господи, среди других народов; Имени Твоему воспою я хвалу.

50 H e gives His king great power over trouble. And He shows loving-kindness to His chosen one, to David, and to his children after him forever.

Своему царю Он дарует большие победы, и милость являет Своему помазаннику Давиду и семени его вовеки.