1 N ow that we have been made right with God by putting our trust in Him, we have peace with Him. It is because of what our Lord Jesus Christ did for us.
Поэтому, получив оправдание по вере, мы имеем мир с Богом через нашего Господа Иисуса Христа.
2 B y putting our trust in God, He has given us His loving-favor and has received us. We are happy for the hope we have of sharing the shining-greatness of God.
Через Него нам верою открыт доступ к благодати, в которой мы сейчас и стоим. И мы хвалимся в надежде на то, что разделим славу Бога.
3 W e are glad for our troubles also. We know that troubles help us learn not to give up.
Но не только этим, мы хвалимся и нашими страданиями, потому что знаем, что страдания вырабатывают стойкость,
4 W hen we have learned not to give up, it shows we have stood the test. When we have stood the test, it gives us hope.
стойкость дает опытность, а опытность вселяет надежду.
5 H ope never makes us ashamed because the love of God has come into our hearts through the Holy Spirit Who was given to us.
Надежда же не разочаровывает, потому что Божья любовь излилась в наши сердца через Святого Духа, Который нам дан.
6 W e were weak and could not help ourselves. Then Christ came at the right time and gave His life for all sinners.
Когда мы еще были беспомощными, Христос в определенное время умер за нечестивых.
7 N o one is willing to die for another person, but for a good man someone might be willing to die.
Ведь вряд ли кто отдаст свою жизнь даже за праведника, хотя, может быть, кто-то и решится умереть за доброго человека.
8 B ut God showed His love to us. While we were still sinners, Christ died for us.
Но Бог проявил Свою любовь к нам в том, что Христос умер за нас, когда мы были еще грешниками.
9 N ow that we have been saved from the punishment of sin by the blood of Christ, He will save us from God’s anger also.
И сейчас, когда мы оправданы Его кровью, мы тем более будем спасены Им от Божьего гнева!
10 W e hated God. But we were saved from the punishment of sin by the death of Christ. He has brought us back to God and we will be saved by His life.
Если мы, в прошлом враги Богу, примирились с Ним через смерть Его Сына, то тем более, уже примиренные, мы будем спасены Его жизнью!
11 N ot only that, we give thanks to God through our Lord Jesus Christ. Through Him we have been brought back to God.
Более того, мы хвалимся Богом через нашего Господа Иисуса Христа, через Которого мы теперь и получили это примирение! Адам и Христос
12 T his is what happened: Sin came into the world by one man, Adam. Sin brought death with it. Death spread to all men because all have sinned.
Грех вошел в мир через одного человека, а с грехом – смерть, и, таким образом, все стали смертными, потому что в нем все согрешили.
13 S in was in the world before the Law was given. But sin is not held against a person when there is no Law.
Еще до того, как был дан Закон, грех уже был в мире, но грех не вменяется там, где нет Закона.
14 A nd yet death had power over men from the time of Adam until the time of Moses. Even the power of death was over those who had not sinned in the same way Adam sinned. Adam was like the One Who was to come.
Однако же от Адама и до Моисея смерть уже царствовала и над теми, кто не согрешил как Адам, преступив Божий запрет. Адам, в каком-то смысле, является прообразом Того, Кто должен был прийти.
15 G od’s free gift is not like the sin of Adam. Many people died because of the sin of this one man, Adam. But the loving-favor of God came to many people also. This gift came also by one Man Jesus Christ, God’s Son.
Но дар благодати действует не так, как преступление Адама. Если множество людей умерло из-за согрешения одного, то тем более благодать Божья и дар по благодати одного Человека, Иисуса Христа, в изобилии даются многим!
16 T he free gift of God is not like Adam’s sin. God told Adam he was guilty because of his sin and through this one came sin and guilt. But the free gift makes men right with God. Through One, Christ, men’s sins are forgiven.
Последствия греха одного человека не могут быть сравнимы с тем, что дает этот дар. Суд за одно преступление повлек за собой осуждение, а дар благодати принес оправдание от множества преступлений.
17 T he power of death was over all men because of the sin of one man, Adam. But many people will receive His loving-favor and the gift of being made right with God. They will have power in life by Jesus Christ.
Если из-за преступления всего лишь одного человека воцарилась смерть, то тем более через одного Человека, Иисуса Христа, будут царствовать в жизни те, кто принимает богатство благодати и дар праведности!
18 T hrough Adam’s sin, death and hell came to all men. But another Man, Christ, by His right act makes men free and gives them life.
Итак, как преступление одного принесло осуждение всем людям, так и праведный поступок Одного принес оправдание, дающее жизнь всем.
19 A dam did not obey God, and many people become sinners through him. Christ obeyed God and makes many people right with Himself.
Как непослушанием одного многие стали грешниками, так и послушанием Одного многие станут праведными.
20 S in spread when the Law was given. But where sin spread, God’s loving-favor spread all the more.
Закон же пришел, чтобы умножилось преступление. Но там, где умножился грех, возникло и изобилие благодати,
21 S in had power that ended in death. Now, God’s loving-favor has power to make men right with Himself. It gives life that lasts forever. Our Lord Jesus Christ did this for us.
чтобы как грех царствовал и вел к смерти, так и благодать царствовала в праведности, ведущей к вечной жизни через Иисуса Христа, нашего Господа.