2 Corinthians 2 ~ 2-е Коринфянам 2

picture

1 A s I thought about it, I decided I would not come to you again. It would only make you sad.

Поэтому я решил больше не приходить к вам только для того, чтобы вас огорчать.

2 I f I make you sad, who is going to make me happy? How can you make me happy if I make you sad?

Если я буду вас огорчать, то кто же сможет тогда порадовать меня? Кто, как не вы, которых я огорчаю?

3 T hat is why I wrote that letter to you. I did not want to visit you and be made sad by the ones who should be making me happy. I am sure when I am happy, you are happy also.

Я написал вам то письмо для того, чтобы, придя к вам, не оказаться огорченным теми, о ком я хотел бы радоваться, и я уверен, что моя радость – это наша общая радость.

4 I wrote you with a troubled heart. Tears were coming from my eyes. I did not want to make you sad. I wanted you to know how much I loved you. Forgiving a Christian

Мне очень нелегко было писать вам так; я писал со слезами и с болью в сердце. Но моей целью было не огорчить вас, а дать вам знать, как сильно я вас люблю. Прощение грешника

5 I f someone among you has brought sorrow, he has not made me as sad as he has all of you. I say this so I may not make it hard for you.

Тот, кто доставил мне печаль, огорчил не только меня, а отчасти, чтобы не сказать больше, и всех вас.

6 M ost of you have punished him. That is enough for such a person.

Для этого человека достаточно того наказания, которое он уже получил от большинства из вас.

7 N ow you should forgive him and comfort him. If you do not, he will be so sad that he will want to give up.

А теперь простите его и успокойте, чтобы ему не быть подавленным невыносимой печалью.

8 I ask you to show him you do love him.

Умоляю вас, подтвердите свою любовь к нему.

9 T his is why I wrote to you. I wanted to test you to see if you were willing to obey in all things.

Я писал вам также для того, чтобы проверить вас, будете ли вы послушны во всем.

10 I f you forgive a man, I forgive him also. If I have forgiven anything, I have done it because of you. Christ sees me as I forgive.

А кого вы прощаете, того и я прощаю. А кого я прощаю, если ему действительно есть что прощать, того я прощаю ради вас перед Христом,

11 W e forgive so that Satan will not win. We know how he works!

чтобы сатана не смог нас перехитрить, а намерения сатаны мы прекрасно знаем. Переживания в Троаде

12 W hen I arrived in the city of Troas, the Lord opened the door for me to preach the Good News of Christ.

Когда я пришел в Троаду возвещать Радостную Весть о Христе, то Господь открыл мне дверь для работы.

13 I was worried because I could not find our brother Titus. After saying good-bye, I went on my way to the country of Macedonia.

Но я не мог успокоиться, потому что не нашел там моего брата по вере Тита. Поэтому я попрощался с ними и отправился в Македонию. Победа через Христа

14 W e thank God for the power Christ has given us. He leads us and makes us win in everything. He speaks through us wherever we go. The Good News is like a sweet smell to those who hear it.

Я благодарен Богу, Который всегда ведет нас в Своей триумфальной процессии в Христе и повсюду распространяет через нас благоухание познания о Нем.

15 W e are a sweet smell of Christ that reaches up to God. It reaches out to those who are being saved from the punishment of sin and to those who are still lost in sin.

Потому что мы для Бога благовоние, возжигаемое Христом, среди тех, кто принимает спасение, и тех, кто идет к погибели.

16 I t is the smell of death to those who are lost in sin. It is the smell of life to those who are being saved from the punishment of sin. Who is able for such a work?

Для одних мы – запах смертоносный, для других – живительное благоухание. И кто способен на такое служение?!

17 W e are not like others. They preach God’s Word to make money. We are men of truth and have been sent by God. We speak God’s Word with Christ’s power. All the time God sees us.

При этом мы не торгуем вразнос Божьим словом, как это делают многие. Мы говорим искренне перед Богом в Христе как люди, посланные Богом.