1 F or sure God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Воистину Бог благ к Израилю, к чистым сердцем!
2 B ut as for me, my feet came close to falling. My steps had almost tripped.
А мои ноги едва не поскользнулись, стопы мои чуть не потеряли опору,
3 F or I was jealous of the proud when I saw that all was going well with the sinful.
потому что я позавидовал надменным, увидев процветание нечестивых.
4 F or they suffer no pain in their death, and their body is fat.
Нет им страданий; они полны здоровья и силы.
5 T hey do not have the troubles of other men or suffer like other men.
Они свободны от тягот человеческих, и трудностей людских они не знают.
6 S o they wear pride around their neck. Fighting covers them like a coat.
И поэтому гордость – их ожерелье, а жестокость – их одеяние.
7 T hey are so fat that their eyes are pushed out. The crazy thoughts of their hearts run wild.
Вылезли от тучности глаза их; их тщеславие не знает границ.
8 T hey laugh at the truth, and speak sinful things about making it hard for others. They speak from a high place.
Слова их полны издевательства и злобы, и в своей надменности угрожают насилием.
9 T hey say bad things against heaven, and their tongue walks through the earth.
Открывают уста свои против небес, и слова их расхаживают по земле.
10 A nd so his people return to this place and drink water from a full cup.
Потому к ним же обращается Его народ и пьет слова их, как воду из полной чаши.
11 T hey say, “How does God know? Is there much learning with the Most High?”
Они говорят: «Как узнает Бог? Есть ли знание у Всевышнего?»
12 S ee, this is what the sinful are like. They always have it easy and their riches grow.
Таковы нечестивые: они всегда беззаботны и умножают свое богатство.
13 F or no good reason I have kept my heart pure and have not sinned.
Так не напрасно ли я хранил сердце свое в чистоте и омывал руки свои в невинности?
14 F or I have suffered all day long. I have been punished every morning.
Целый день я подвергался мучениям и был наказан каждое утро.
15 I would not have been true to Your children if I had spoken this way.
Но если бы я решил, что буду рассуждать так, то предал бы детей Твоих.
16 I t was too hard for me when I tried to understand this,
Когда я пытался все это понять, то мне это казалось слишком трудным,
17 u ntil I went into the holy place of God. Then I understood their end.
пока я не вошел в святилище Бога и не понял конца их.
18 F or sure, You set the sinful in places where there is danger at every step. You throw them down to be destroyed.
Истинно, на скользких путях Ты ставишь их и предаешь их полному разрушению.
19 H ow they are destroyed right away! They come to an end with much fear.
Как неожиданно они истреблены, погибают от ужаса!
20 L ike a dream when one wakes up, so You will hate what they look like when You rise up, O Lord.
Как сновидение исчезает при пробуждении, так Ты, Владыка, восстав, презришь их образ.
21 M y heart was troubled and I was hurt inside.
Когда мое сердце наполняла горечь и терзалась моя душа,
22 I was without reason and did not know better. I was like an animal before You.
я был невежествен и не понимал; как неразумное животное я был пред Тобою.
23 Y et I am always with You. You hold me by my right hand.
И все же я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;
24 Y ou will lead me by telling me what I should do. And after this, You will bring me into shining-greatness.
Ты руководишь мною Своим советом и потом к славе поведешь меня.
25 W hom have I in heaven but You? I want nothing more on earth, but You.
Кто есть у меня на небесах, кроме Тебя? И на земле я ничего, кроме Тебя, не желаю.
26 M y body and my heart may grow weak, but God is the strength of my heart and all I need forever.
Ослабевает моя плоть и мое сердце, но Бог – твердыня сердца моего и часть моя навсегда.
27 F or, see, those who are far from You will be lost from You forever. You have destroyed all those who are not faithful to You.
Те, кто далеки от Тебя погибнут, Ты губишь всех, кто неверен Тебе.
28 B ut as for me, it is good to be near God. I have made the Lord God my safe place. So I may tell of all the things You have done.
А для меня благо приближаться к Богу; Владыку Господа я сделал своим убежищем. Я возвещу о всех делах Твоих.