Exodus 31 ~ Исход 31

picture

1 T he Lord said to Moses,

Господь сказал Моисею:

2 See, I have called by name Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the family of Judah.

– Я избрал Веселеила, сына Ури, внука Хура, из рода Иуды,

3 I have filled him with the Spirit of God in wisdom, understanding, much learning, and all kinds of special work.

и исполнил его Духом Божьим, мудростью, разумением, знанием и всяким мастерством,

4 H e will plan good work in gold, silver and brass,

чтобы работать по золоту, серебру и бронзе,

5 i n cutting stones to set, and in cutting wood, for all kinds of good work.

гранить и оправлять камни, резать по дереву и заниматься всяким ремеслом.

6 A nd see, I have given Aholiab the son of Ahisamach, of the family of Dan to help him. I have put wisdom in the hearts of all who are wise, so they may make all that I have told you:

Еще Я дал Оголиава, сына Ахисамаха, из рода Дана, ему в помощники. Я наделил мастерством всех ремесленников, чтобы они сделали все, что Я повелел тебе:

7 t he meeting tent, the box of the Law, the mercy-seat upon it, and all the objects of the tent,

шатер собрания, ковчег свидетельства с его крышкой и прочую утварь шатра

8 t he table and its objects, the pure gold lamp-stand with all its objects, the altar of special perfume,

стол с его утварью и светильник из чистого золота со всей его утварью, жертвенник для сожжения благовоний,

9 t he altar of burnt gifts with all its objects, the washing pot and its base,

жертвенник для всесожжений со всей его утварью, умывальник с его основанием,

10 t he well-made clothing, the holy clothing for Aaron the religious leader, the clothing for his sons for their work as religious leaders,

тканые одеяния – священные одеяния для священника Аарона и его сыновей, чтобы они служили в них как священники,

11 t he oil for holy use, and the sweet-smelling perfume for the holy place. Have them do all I have told you.” The Day of Rest

масло для помазания и благовония для святилища. Пусть они сделают их в точности так, как Я повелел тебе. Соблюдение субботы

12 T he Lord said to Moses,

Господь сказал Моисею:

13 Say to the people of Israel, ‘Keep My Days of Rest. For this is something special between Me and you for all your people forever. So you may know that I am the Lord Who sets you apart for Myself.

– Скажи израильтянам: «Соблюдайте Мои субботы. Это будет знаком между Мной и вами в грядущих поколениях, чтобы вы знали, что Я – Господь, Который освящает вас.

14 Y ou will keep the Day of Rest, for it is holy to you. Every one who does what is sinful on this day will be put to death for sure. Whoever does any work on this day will be cut off from among his people.

Соблюдайте субботу: она свята для вас. Всякий, кто осквернит ее, будет предан смерти. Всякий, кто станет в этот день заниматься делами, будет исторгнут из своего народа.

15 W ork may be done for six days. But the seventh day is a Day of Rest, holy to the Lord. Whoever does any work on the Day of Rest will be put to death for sure.

Заниматься делами следует шесть дней, а седьмой день – это суббота покоя, святыня Господа. Всякий, кто станет в субботу заниматься делами, будет предан смерти.

16 S o the people of Israel will keep the Day of Rest as a special day for all their people for all time, as an agreement forever.’

Израильтяне должны соблюдать субботу, празднуя ее в грядущих поколениях – это вечный завет.

17 I t is something special between Me and the people of Israel forever. For the Lord made heaven and earth in six days. But He stopped working and rested on the seventh day.”

Это останется знаком между Мной и израильтянами навеки. Ведь за шесть дней Господь создал небеса и землю, а на седьмой день отошел от трудов и дал Себе отдых».

18 W hen the Lord had finished speaking with Moses on Mount Sinai, He gave him the two stone writings of the Law, pieces of stone written on by the finger of God.

Когда Господь закончил говорить с Моисеем на горе Синай, Он дал ему две каменные плитки свидетельства, на которых было написано перстом Божьим.