2 Samuel 23 ~ 2-я Царств 23

picture

1 N ow these are the last words of David. David the son of Jesse, the man who was raised on high, the chosen one of the God of Jacob, the sweet song writer of Israel, says,

Вот последние слова Давида: – Пророчество Давида, сына Иессея, пророчество человека, вознесенного Всевышним, человека, помазанного Богом Иакова, и сладкоголосого певца Израиля:

2 The Spirit of the Lord spoke by me. His Word was on my tongue.

Дух Господень говорит через меня; слово Его у меня на языке.

3 T he God of Israel has spoken. The Rock of Israel said to me, ‘When one is right and good in ruling over men, ruling in the fear of God,

Бог Израиля сказал, скала Израиля изрек обо мне: «Тот, кто правит людьми справедливо, тот, кто правит в страхе Божьем,

4 h e shines on them like the morning light. He is like the sunshine on a morning without clouds. He is like rain that makes the new grass grow out of the earth through sunshine after rain.’

свету утра подобен, солнцу подобен, встающему безоблачным утром, сияющему после дождя, которое растит траву из земли».

5 I n truth, does not my house stand right with God? For He has made an agreement with me that lasts forever. It is planned right in all things, and sure. For will He not make all my help and my desire grow?

Разве не таков дом мой у Бога? Разве Он не заключил со мной вечный завет, полностью устроенный и непреложный? Разве не от Него все мое спасение и все мои желания?

6 B ut those of no worth are all like thorns that are thrown away, because they cannot be taken with the hand.

Но все нечестивые подобны тернию, которое отбрасывают прочь и не берут руками.

7 T he man who touches them must be covered with iron and have a spear. All of them will be burned up with fire as they sit.” David’s Men of War

Всякий, кто касается терния, вооружается железом или древком копья; его сжигают там же, на месте. Прославленные воины Давида (1 Пар. 11: 10-41)

8 T hese are the names of David’s men of war. There was Josheb-basshebeth a Tahchemonite, head of the three. He was called Adino the Eznite, because he had killed 800 men at one time.

Вот имена воинов Давида: тахмонитянин Иошев-Башевет был главой троих; он поднял свое копье на восемьсот человек, которых он убил в одной схватке.

9 N ext to him among the three strong men was Eleazar the son of Dodo the Ahohite. He was with David when they spoke against the Philistines who were gathered there for battle, and the men of Israel had left.

После него был Элеазар, сын Додая, внук Ахохи. Он был с Давидом, когда они насмешками вызывали на бой собравшихся для битвы филистимлян.

10 E leazar got up and killed the Philistines until his hand was tired from holding the sword. The Lord saved many of His people that day. The men returned after him only to take what had belonged to the dead.

Израильтяне вышли против них, и он проявил храбрость и разил филистимлян, пока его рука не устала и не прилипла к мечу. В тот день Господь даровал великую победу. Только после битвы воины вернулись к Элеазару, но лишь для того, чтобы обирать убитых.

11 N ext to him was Shammah the son of Agee a Hararite. The Philistines were gathered together at Lehi, where there was a piece of ground full of lentil plants. The people ran from the Philistines.

После него был Шамма, сын гараритянина Аге. Когда филистимляне собрались в Лехи, где было поле, засеянное чечевицей, воины Израиля бежали от них.

12 B ut Shammah stood in the center of the piece of ground and fought for it. He killed the Philistines. The Lord saved many of His people that day.

Но Шамма встал посредине поля. Он защитил его и перебил филистимлян, и Господь одержал великую победу.

13 T hen three of the thirty leaders went down to David during the gathering time to the cave of Adullam. The Philistine army was staying in the valley of Rephaim.

К началу жатвы трое из тридцати вождей пришли к Давиду в пещеру Адуллам, когда отряд филистимлян стоял лагерем в долине Рефаим.

14 D avid was in the strong place, while the Philistine soldiers were in Bethlehem.

Давид тогда был в укреплении, а войска филистимлян в Вифлееме.

15 D avid had a desire and said, “If only someone would give me water to drink from the well by the gate of Bethlehem!”

Давида томила жажда, и он сказал: – О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот!

16 S o the three strong men broke through the Philistine army and took water from the well by the gate of Bethlehem. They brought it to David. But David would not drink it. He poured it out to the Lord,

Тогда те трое воинов пробились через филистимский лагерь, зачерпнули воды из колодца у вифлеемских ворот и принесли Давиду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Господу.

17 a nd said, “O Lord, far be it from me to do this. Should I drink the blood of the men who went and put their lives in danger?” So he would not drink it. The three strong men did these things.

– Сохрани меня, Господи, сделать это! – сказал он. – Разве я стану пить кровь людей, которые рисковали своей жизнью?! И он не стал пить. Таковы подвиги совершили трое этих воинов.

18 N ow Abishai the brother of Joab, son of Zeruiah, was head of the thirty. He fought with his spear against 300 men and killed them. His name was respected as well as the three.

Брат Иоава, Авишай, сын Саруи, был главой троих. Он сражался с копьем против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя.

19 H e was the most honored of the thirty. So he became their captain. But he was not as strong as the three.

Он был самым прославленным из тридцати и стал их вождем, но сам не равнялся с теми тремя.

20 B enaiah the son of Jehoiada was a man of Kabzeel with strength of heart. He had done powerful things. He killed the two sons of Ariel of Moab. And he went down and killed a lion in a hole while the snow was falling.

Ванея, сын Иодая, был доблестным воином из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов из Моава. Еще он спустился в ров в снежный день и убил там льва.

21 H e killed an Egyptian, an important man. The Egyptian had a spear in his hand. But Benaiah went down to him with a heavy stick and took the spear from the Egyptian’s hand. Then he killed him with his own spear.

Он также сразил огромного египтянина. У египтянина в руке было копье, а Ванея вышел против него с палкой. Он вырвал копье из руки египтянина и убил его этим же копьем.

22 B enaiah the son of Jehoiada did these things. His name was respected as well as the three strong men.

Таковы были подвиги Ванеи, сына Иодая. Он прославился наравне с теми тремя.

23 H e was honored among the thirty. But he was not as strong as the three. David made him captain of the soldiers who kept him from danger.

Он был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид поставил его начальником своей стражи.

24 J oab’s brother Asahel was among the thirty. Then there was Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

Среди тридцати были: Асаил, брат Иоава, Элханан, сын Додо из Вифлеема,

25 S hammah the Harodite, Elika the Harodite,

хародитянин Шамма, хародитянин Елика,

26 H elez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,

палтитянин Хелец, Ира, сын Икеша из Текоа,

27 A biezer the Anathothite, and Mebunnai the Hushathite.

Авиезер из Анатота, хушатянин Мебуннай,

28 T here was Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,

ахохитянин Цалмон, нетофитянин Магарай,

29 H eleb the son of Baanah the Netophathite, and Ittai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin.

Хелев, сын нетофитянина Бааны, Иттай, сын Рибая, из Гивы, что в земле Вениамина,

30 T here was Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the rivers of Gaash,

пирафонянин Ванея, Иддай из Нахле-Гааша,

31 A bialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,

арбатитянин Ави-Албон, бархюмитянин Азмавет,

32 E liahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, and Jonathan.

шаалбонитянин Елияхба, сыновья Иашена, Ионафан

33 T here was Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,

сын араритянина Шаммы, Ахиам, сын араритянина Шарара,

34 E liphelet the son of Ahasbai of Maacah, Eliam the son of Ahithophel of Gilo,

Элифелет, сын Ахасбая из Маахи, Елиам, сын гилонитянина Ахитофела,

35 H ezro the Carmelite, and Paarai the Arbite.

Хецрай из Кармила, арбитянин Паарай,

36 T here was Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,

Игал, сын Нафана из Цовы, гадитянин Бани,

37 Z elek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the one who carried the battle clothes of Joab the son of Zeruiah.

аммонитянин Целек, Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Саруи,

38 A nd there was Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

итритянин Ира, итритянин Гарев,

39 a nd Uriah the Hittite. There were thirty-seven in all.

и хетт Урия. Всего их было тридцать семь.