1 N ow these are the last words of David. David the son of Jesse, the man who was raised on high, the chosen one of the God of Jacob, the sweet song writer of Israel, says,
А тия са последните Давидови думи: - Давид Есеевият син рече: Мъжът, който бе издигнат на високо, Помазаникът на Бога Яковов И сладкият Израилев псалмопевец, рече:
2 “ The Spirit of the Lord spoke by me. His Word was on my tongue.
Духът на Господа говори чрез мене, И словото Му дойде на езика ми.
3 T he God of Israel has spoken. The Rock of Israel said to me, ‘When one is right and good in ruling over men, ruling in the fear of God,
Бог Израилев рече, Скалата Израилева ми говори: Оня, който владее над човеци нека бъде праведен, Нека бъде един, който владее със страх от Бога;
4 h e shines on them like the morning light. He is like the sunshine on a morning without clouds. He is like rain that makes the new grass grow out of the earth through sunshine after rain.’
И ще бъде като утринна виделина, Когато изгрява слънцето В безоблачна зора, Като зеле що никне из земята От сиянието, което блясва след дъжд.
5 I n truth, does not my house stand right with God? For He has made an agreement with me that lasts forever. It is planned right in all things, and sure. For will He not make all my help and my desire grow?
Ако домът ми и да не е такъв пред Бога, Пак Той е направил с мене завет вечен. Нареден във всички и твърд, Който е всичкото ми спасение и всичкото ми желание; И не ще ли го направи да процъфти?
6 B ut those of no worth are all like thorns that are thrown away, because they cannot be taken with the hand.
А всичките беззаконни ще бъдат като тръни, които се изхвърлят, Защото с ръце не се хващат.
7 T he man who touches them must be covered with iron and have a spear. All of them will be burned up with fire as they sit.” David’s Men of War
А който се допре до тях Трябва да е въоръжен с желязо и с дръжка на копие; И ще бъдат изгорени с огън на самото си място.
8 T hese are the names of David’s men of war. There was Josheb-basshebeth a Tahchemonite, head of the three. He was called Adino the Eznite, because he had killed 800 men at one time.
Ето имената на силните мъже, които имаше Давид: техмонецът Иосев-весевет, главен военачалник+, който уби в една битка осемстотин души.
9 N ext to him among the three strong men was Eleazar the son of Dodo the Ahohite. He was with David when they spoke against the Philistines who were gathered there for battle, and the men of Israel had left.
След него беше Елеазар, син на Додо, син на един ахохиец, един от тримата силни мъже с Давида; когато Израилевите мъже се оттеглиха, след като бяха се заканили на събраните там на бой филистимци,
10 E leazar got up and killed the Philistines until his hand was tired from holding the sword. The Lord saved many of His people that day. The men returned after him only to take what had belonged to the dead.
той стана та поразяваше филистимците, докато изнемощя ръката му и се залепи ръката му за ножа; така щото в оня ден Господ извърши голямо избавление, и людете се върнаха само за да съберат користи подир него.
11 N ext to him was Shammah the son of Agee a Hararite. The Philistines were gathered together at Lehi, where there was a piece of ground full of lentil plants. The people ran from the Philistines.
И след него беше Сама, син на арареца Агей; когато филистимците се бяха събрали в Лехий, гдето имаше частица земя пълна с леща, и людете побягнаха от филистимците,
12 B ut Shammah stood in the center of the piece of ground and fought for it. He killed the Philistines. The Lord saved many of His people that day.
той застана всред нивата та я защити и порази филистимците; и Господ извърши голямо Избавление.
13 T hen three of the thirty leaders went down to David during the gathering time to the cave of Adullam. The Philistine army was staying in the valley of Rephaim.
А още трима от тридесетте военачалници слязоха та дойдоха при Давида при Одоломската пещера в жетвено време; и филистимският стан бе разположен в Рафаимската долина.
14 D avid was in the strong place, while the Philistine soldiers were in Bethlehem.
И като беше Давид в това време в канарата, а филистимският гарнизон бе тогава във Витлеем,
15 D avid had a desire and said, “If only someone would give me water to drink from the well by the gate of Bethlehem!”
и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата?
16 S o the three strong men broke through the Philistine army and took water from the well by the gate of Bethlehem. They brought it to David. But David would not drink it. He poured it out to the Lord,
тия трима силни мъже пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и взеха та донесоха на Давида. Но той отказа да я пие, а я възля Господу, като рече:
17 a nd said, “O Lord, far be it from me to do this. Should I drink the blood of the men who went and put their lives in danger?” So he would not drink it. The three strong men did these things.
Далеч да бъде от мене, Господи, да сторя аз това! Да пия ли кръвта на мъжете, които ходиха с опасност за живота си? Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.
18 N ow Abishai the brother of Joab, son of Zeruiah, was head of the thirty. He fought with his spear against 300 men and killed them. His name was respected as well as the three.
А Иоавовият брат Ависея, Серуиният син, беше първият от тримата: той, като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги, и си придоби име между тримата.
19 H e was the most honored of the thirty. So he became their captain. But he was not as strong as the three.
Не беше ли той най-славният от тримата? затова из стана началник; обаче, не стигна до първите трима.
20 B enaiah the son of Jehoiada was a man of Kabzeel with strength of heart. He had done powerful things. He killed the two sons of Ariel of Moab. And he went down and killed a lion in a hole while the snow was falling.
И Ванаия, син на Иодая, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, уби двамата лъвовидни моавски мъже; той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;
21 H e killed an Egyptian, an important man. The Egyptian had a spear in his hand. But Benaiah went down to him with a heavy stick and took the spear from the Egyptian’s hand. Then he killed him with his own spear.
при това той уби египтянина, едрия мъж, египтянинът който държеше в ръката си копие; но той слезе при него само с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
22 B enaiah the son of Jehoiada did these things. His name was respected as well as the three strong men.
Тия неща стори Венаия Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
23 H e was honored among the thirty. But he was not as strong as the three. David made him captain of the soldiers who kept him from danger.
По-славен бе от тридесетте, но не достигна до първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.
24 J oab’s brother Asahel was among the thirty. Then there was Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
Асаил, Иоавовият брат, беше между тридесетте; също бяха и Елханан, син на Додо от Витлеем;
25 S hammah the Harodite, Elika the Harodite,
Сама ародецът; Елика ародецът:
26 H elez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Хелис фалтянинът; Ирас, син на текоеца Екис;
27 A biezer the Anathothite, and Mebunnai the Hushathite.
Авиезер анатонецът; Мевунай кусатецът;
28 T here was Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
Салмон ахохиецът; Маарай нетофатецът;
29 H eleb the son of Baanah the Netophathite, and Ittai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin.
Хелев, син на нетофатеца Ваана; Итай, син на Ривай от Гавая на вениаминците;
30 T here was Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the rivers of Gaash,
Ванаия пиратонецът; Идай от долината на Гаас;
31 A bialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
Ави-алвон арветецът; Азмавет варумецът;
32 E liahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, and Jonathan.
Елиава саалвонецът; Ионатан от Ясиновите синове;
33 T here was Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
Сама арорецът; Ахаим, син на маахатец; Елиам, син на гилонеца Ахитофел;
34 E liphelet the son of Ahasbai of Maacah, Eliam the son of Ahithophel of Gilo,
Елифелет, син на Аасве, син на маахатец; Елиам, син на гилонеца Ахитофел;
35 H ezro the Carmelite, and Paarai the Arbite.
Есрай кармилецът; Фаарай арвиецът;
36 T here was Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Игал, син на Натана от Сова; Ваний гадецът;
37 Z elek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the one who carried the battle clothes of Joab the son of Zeruiah.
Силек амонецът; оръженосец на Иоава Саруиния син; Наарай виротецът;
38 A nd there was Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ирас етерецът; Гарив етерецът;
39 a nd Uriah the Hittite. There were thirty-seven in all.
Урия хетеецът; всичко, тридесет и седем души.