1 F ollow my way of thinking as I follow Christ. How Christian Women Should Live
Бивайте подражатели на мене, както съм и аз на Христа.
2 I think you have done well because you always remember me and have followed the things I taught you.
А похвалявам ви, че ме помните за всичко, като държите преданията тъй, както ви ги предадох.
3 I want you to know that Christ is the head of every man. The husband is the head of his wife. God is the head of Christ.
Но желая да знаете, че глава на всеки мъж е Христос, а глава на жената е мъжът, глава пък на Христа е Бог.
4 I f any man prays or preaches with his head covered, he does not give honor to Christ.
Всеки мъж, който се моли или пророкува с покрита глава, засрамва главата си.
5 E very woman who prays or preaches without her head covered does not respect her head. It is the same as if she had her hair cut off.
А всяка жена, която се моли или пророкува гологлава, засрамва главата си, защото това е едно и също, като да е с бръсната глава.
6 I f a woman does not cover her head, she might as well cut off her hair also. If a woman is ashamed to have her hair cut off, she should cover her head.
Защото, която жена се не покрива, нека остриже и косата си. Но ако е срамотно за жена да си стриже косата, или да си бръсне главата, то нека се покрива.
7 M an is made like God and His shining-greatness. For this reason a man should not have his head covered when he prays or preaches, but the woman respects the man.
Защото мъжът не трябва да си покрива си покрива главата, понеже е образ и слава на Бога; а жената е слава на мъжа.
8 M an was not made from woman. Woman was made from man,
(Защото мъжът не е от жената, а жената е от мъжа;
9 a nd man was not made for woman. Woman was made for man.
понеже, мъжът не бе създаден за жената, а жената за мъжа).
10 F or this reason a woman should have a covering on her head. This shows she respects man. This is for the angels to see also.
Затова жената е длъжна да има на главата си белег на власт, заради ангелите.
11 I n God’s plan women need men and men need women.
(Обаче, нито жената е без мъжа, нита мъжът без жената, в Господа;
12 W oman was made from man, but man is born of woman. God made all things.
защото, както жената е от мъжа, така и мъжът е чрез жената; а всичко е от Бога).
13 T hink this over yourselves. Does it look right for a woman to pray with no covering on her head?
Сами в себе си съдете: Прилично ли е, жената да се моли Богу гологлава?
14 H ave we not already learned that it is a shame for a man to have long hair?
Не учи ли и самото естество, че, ако мъж оставя косата си да расте, това е позор за него,
15 B ut a woman can be proud to have long hair. Her hair is given to her for a covering.
но, ако жена оставя косата си да расте, това е слава за нея, защото косата й е дадена за покривало?
16 I f anyone wants to argue about this, my answer is that this is what we teach, and all the churches agree with me. How the Lord’s Supper Should Be Eaten
Но, ако някой мисли да се препира за това,
17 W hile writing about these things, let me tell you what I think. Nothing good is coming from your meeting together.
А като ви заръчвам следното, не ви похвалявам, защото се събирате, не за по-добро, но за по-лошо.
18 F irst of all, I hear that when you meet together in the church you are divided into groups and you argue. I almost believe this is true.
Защото, първо, слушам, че когато се събирате в църква, ставали разделения помежду ви; (и отчасти вярвам това;
19 F or there must be different groups among you. In that way, those who are right will be seen from those who are wrong.
защото е нужно да има и разцепление между вас, за да се яви, кои са удобрените помежду ви);
20 W hen you gather together for your meetings, it is not to eat the Lord’s supper.
прочее, когато така се събирате заедно, не е възможно да ядете Господната вечеря;
21 E ach one is in a hurry to eat his own food first. He does not wait for others. In this way, one does not get enough food and drink. Others get too much and get drunk.
защото на яденето всеки бърза да вземе своята вечеря преди другиго; и така един остава гладен, а друг се напива.
22 Y ou have your own homes to eat and drink in. Or do you hate the church of God and shame those who are poor? What am I to say to you? Am I to say you are right? No! I cannot say you are right in this. The Meaning of the Lord’s Supper
Що! къщи ли нямате, гдето да ядете и пиете? Или презирате Божията църква и посрамяте тия, които нямат нищо? Що да ви кажа? Да ви похваля ли за това? Не ви похвалявам.
23 I have given you the teaching I received from the Lord. The night Jesus was handed over to the soldiers, He took bread.
Защото аз от Господа приех това, което ви и предадох, че Господ Исус през нощта, когато беше предаден, взе хляб,
24 W hen He had given thanks, He broke it and said, “Take this bread and eat it. This is My body which is broken for you. Do this to remember Me.”
и, като благодари, разчупи и рече: Това е Моето Тяло, което е за вас; туй правете за Мое възпоменание.
25 I n the same way after supper, He took the cup. He said, “This cup is the New Way of Worship made between God and you by My blood. Whenever you drink it, do it to remember Me.”
Така взе и чашата след вечерята и рече: Тая чаша е новият завет в Моята кръв; това правете всеки път, когато пиете, за Мое възпоменание.
26 E very time you eat this bread and drink from this cup you are telling of the Lord’s death until He comes again.
Защото всеки път, когато ядете тоя хляб и пиете чаша, възвестявате смъртта на Господа, докле дойде Той.
27 A nyone who eats the bread or drinks from the cup, if his spirit is not right with the Lord, will be guilty of sinning against the body and the blood of the Lord.
Затова, който яде хляба или пие Господната чаша недостойно, ще бъде виновен за грях против тялото и кръвта на Господа.
28 T his is why a man should look into his own heart and life before eating the bread and drinking from the cup.
Но да изпитва човек себе си, и така да от хляба и да пие от чашата;
29 A nyone who eats the bread and drinks from the cup, if his spirit is not right with the Lord, will be guilty as he eats and drinks. He does not understand the meaning of the Lord’s body.
защото, който яде и пие без да разпознава Господното тяло, той яде и пие осъждане на себе си.
30 T his is why some of you are sick and weak, and some have died.
По тая причина мнозина между вас са слаби и болнави, а доста и са починали.
31 B ut if we would look into our own lives and see if we are guilty, then God would not have to say we are guilty.
Но, ако разпознавахме сами себе си, не щяхме да бъдем съдени заедно със света.
32 W hen we are guilty, we are punished by the Lord so we will not be told we are guilty with the rest of the world.
А когато биваме съдени от Господа, с това се наказваме, за да не бъдем осъдени заедно със света.
33 C hristian brothers, when you come together to eat, wait for each other.
Затова, братя мои, когато се събирате да ядете, чакайте се един друг.
34 I f anyone is hungry, he should eat at home. Then he will not be guilty as you meet together. I will talk about the other things when I come.
Ако някой е гладен, нека яде у дома си, за да не бъде събирането ви за осъждане. А за останалите работи, ще ги наредя, когато дойда.