1 Chronicles 5 ~ 1 Летописи 5

picture

1 R euben was the first-born son of Israel but because he sinned against his father’s marriage bed, his birth-right was given to the sons of Joseph the son of Israel. Reuben is not written down in the family names by his birth-right.

И синовете на първородния на Израиля, Рувим, (защото той бе първородният; но, понеже оскверни леглото на баща си, неговото първородство се даде на синовете на Израилевия син Иосифа, а родословието не се смята според първородството;

2 J udah became stronger than his brothers, and a prince came from him. But the birth-right belonged to Joseph.

защото Юда превъзмогна над братята си, и от него се определи да произлезе вождът; първородството, обаче, беше на Иосифа,)-

3 T he sons of Reuben the first-born of Israel were Hanoch, Pallu, Hezron and Carmi.

синовете на първородния на Израиля, Рувим, бяха Енох, Фалу, Есрон и Хармий.

4 T he sons of Joel were Shemaiah, Gog his son, Shimei his son,

Синове на Иоила: негов син, Семаия; негов син, Гог; негов син, Семей;

5 M icah his son, Reaiah his son, Baal his son,

негов син, Михей; негов син Реаия; негов син, Ваал;

6 a nd Beerah his son. Beerah was the one whom Tilgath-pilneser king of Assyria carried away to a strange land. He was a leader of the Reubenites.

негов син, Веера, когото асирийския цар Теглат-Фелнасар заведе в плен; той бе първенец на рувимците.

7 T hese are his brothers by their families, from the writings of their family names. There was Jeiel the leader, then Zechariah,

А началник на братята му, според семействата им, когато родословието на поколенията им се изброи, бяха Еиил, Захария

8 a nd Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who lived in Aroer as far as Nebo and Baal-meon.

и Вела, син на Азаса, син на Сема, син на Иоила; той се засели в Ароир и до Нево и Ваалмеон;

9 H e lived as far east as the beginning of the desert this side of the Euphrates River, because their cattle had become too many for the land of Gilead.

и към изток се засели дори до входа на пустинята от река Евфрат, защото добитъкът им беше се умножил в галаадската земя.

10 I n the days of Saul they made war with the Hagrites and killed them. So they lived in their tents over all the land east of Gilead. The Family of Gad

А в дните на Саула воюваха против агаряните, които паднаха от ръката им; и те се заселиха в шатрите им по цялата източна страна на Галаад.

11 T he sons of Gad lived beside them in the land of Bashan as far as Salecah.

И Гадовите потомци се заселиха срещу тях във васанската земя до Салха,

12 J oel was the leader. Then there was Shapham, then Janai, and Shaphat in Bashan.

от които Иоил беше началникът, а Сафам вторият, и Янай, и Сафат във Васан.

13 T heir seven brothers of their fathers’ houses were Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia, and Eber.

И братята им, от бащините им домове, бяха: Михаил, Месулам, Сева, Иорай, Яхан, Зия и Евер, седмина.

14 T hese were the sons of Abihail, the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz.

Тия бяха синовете на Авихаила, син на Урия, син на Яроя, син на Галаада, син на Михаила, син на Есисая, сина на Ядо, син на Вуза.

15 A hi the son of Abdiel, the son of Guni, was head of their fathers’ houses.

Ахия, син на Авдиила Гуниевият син, беше началник на бащиния им дом.

16 T hey lived in Gilead, in Bashan and its towns, and in all the fields of Sharon as far as they go.

Те се заселиха в Галаад, във Васан, в селата му, и във всичките околности на Сарон до пределите им.

17 A ll of these were added to the family names in the days of King Jotham of Judah and King Jeroboam of Israel.

Всички тия се изброиха според родословията си в дните на Юдовия цар Иотам и в дните на Израилевия цар Еровоам.

18 T he sons of Reuben, the Gadites and the half-family group of Manasseh were powerful soldiers. They carried the battle-covering and the sword, and shot with the bow. They were able men in battle. There were 44, 760 of them who went to war.

От Рувимовите потомци, гадците и половината от Манасиевото племе, юначните мъже, които носеха щит и нож, стреляха с лъкове и бяха обучени на бой, възлизаха на четиридесет и четири хиляди седемстотин и шестдесет души, които можеха да излизат на война.

19 T hey made war against the Hagrites, Jetur, Naphish and Nodab.

И те воюваха против агаряните, етуряните, нафисците и нодавците.

20 T hey were given help against them, and the Hagrites and all who were with them were given into their hand. They cried out to God in the battle. He gave them what they asked for, because they trusted in Him.

И те бидоха подпомогнати против тях, тъй че агаряните и всички, които бяха с тях, се предадоха в ръцете им; защото в битката те извикаха към Бога, и Той ги послуша, понеже уповаваха на Него.

21 T hey took away their animals, 50, 000 camels, 250, 000 sheep, 2, 000 donkeys, and 100, 000 men.

И плениха добитъка им: петдесет хиляди от камилите им, двеста и петдесет хиляди от овците им, и две хиляди от ослите им, също и сто хиляди души човеци;

22 M any were killed, because the war was of God. They lived in their place until they were taken away by Assyria. The Family of Manasseh East of the Jordan River

защото мнозина паднаха убити, понеже изходът на боя беше от Бога. И заселиха се на мястото им, и там живяха до пленението.

23 T he sons of the half-family group of Manasseh lived in the land. There were many of them from Bashan to Baal-hermon, Senir and Mount Hermon.

А потомците на половината Манасиево племе се заселиха в оная земя; те нараснаха от Васан до Ваал-ермон и Санир и планината Ермон.

24 T he heads of their fathers’ houses were Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel. They were powerful soldiers, men whose names were well-known. And they were heads of their fathers’ houses.

И ето началниците на бащините им домове: Ефер, Есий, Елиил, Азрил, Еремия, Одуия и Адиил, мъже силни и храбри, мъже именити, началници на бащините си домове.

25 B ut they sinned against the God of their fathers. They sold themselves to the gods of the people of the land, whom God had destroyed before them.

Но понеже те престъпваха против Бога на бащите си, като блудствуваха след боговете на народите на оная земя, които Бог беше погубил пред тях,

26 S o the God of Israel moved the spirit of Pul king of Assyria, also known as Tilgath-pilneser king of Assyria. And he carried the Reubenites, the Gadites and the half-family group of Manasseh away to a strange land. He brought them to Halah, Habor, Hara, and the river of Gozan. And they are there to this day.

затова, Израилевия Бог подбуди духа на асирийския цар Фул, и духа на асирийския цар Теглат-Фелнасар, та плени рувимците и гадците и половината от Манасиевото племе, и заведе ги в Ала, в Авор, в Ара и до реката Гозан, гдето са и до днес.