Deuteronomy 19 ~ Второзаконие 19

picture

1 The Lord your God will destroy the nations whose land the Lord your God gives you. You will take their place and live in their cities and in their houses. At that time

Когато Господ твоят Бог погуби народите, чиято земя Господ твоят Бог ти дава, и ти ги наследиш и се заселиш в градовете им и в къщите им.

2 y ou should set apart three cities for yourself in the land the Lord your God gives you for your own.

тогава да отделиш три града всред земята, която Господ твоят Бог ти дава да притежаваш.

3 M ake the roads good that lead to these cities. Divide into three parts the land the Lord your God gives you for your own. Any man who kills another may run to a city and be safe.

Да си приготвиш пътя за тях, и да разделиш на три части земите на страната, която Господ твоят Бог те прави да наследиш, за да прибягва там всеки убиец.

4 This is the law of the person who kills another and runs to a city to save his life. He might have killed his friend without meaning to, a friend he did not hate in the past.

И ето правилото за убиеца, който може да побегне там и да остане жив: оня, който без намерение удари ближния си, когото по-напред не е мразел, -

5 H e could have gone among the trees with his friend to cut wood. As he was using his ax to cut down a tree, the ax head could have come off the stick and hit his friend, killing him. Then he may run to one of these cities and live.

както, когато отива някой с другаря си в гората, за да сече дърва, и ръката му, като удари със секирата, за да пресече дървото, желязото изскочи от дръжката и улучи другаря му, та умре, - такъв нека бяга в един от тия градове, и ще остане жив;

6 O r else the one who is angry will want to punish him for the killing, and will catch him and kill him. But the killer should not be put to death, because he had not hated the man in the past.

да не би мъздовъздателят за кръвта в пламването на сърцето си да се завтече след убиеца и го застигне (ако пътят е дълъг) та го убие, без да е заслужил той за смърт, понеже не го е мразил от по-напред.

7 S o I tell you, ‘Set apart three cities for yourself.’

За това, аз ти заповядвам, като кажа: Отдели си три града;

8 T he Lord your God will give you even more land, as He has promised your fathers. He will give you all the land which He promised to give your fathers,

(а когато Господ твоят Бог разшири пределите ти, както се е клел на бащите ти, и ти даде цялата земя, която се обеща да даде на бащите ти,

9 i f you are careful to obey all the Laws I tell you today. Love the Lord your God. Walk in His ways always. Then you will add three other cities to these three.

ако пазиш и вършиш всички тия заповеди, които днес ти заповядвам, да любиш Господа твоя Бог и да ходиш всякога в Неговите пътища, тогава при тия три града да си притуриш още три;)

10 S o the person without guilt will not be put to death in the land the Lord your God gives you as a gift. And you will not be guilty of blood.

за да се не пролее невинна кръв в земята, която Господ твоят Бог ти дава за наследство, и да няма върху тебе виновност за кръв.

11 But there might be a man who hates his neighbor, lies in wait for him, goes against him, and hurts him so that he dies. After this he might run to one of these cities.

Но човек, ако има омраза към ближния си и го причака, и, като се спусне на него, удари го, та умре, и той побегне в един от тия градове,

12 T hen the leaders of his city should send men to take him from there and bring him to the one who wants to punish him for the killing that he may die.

тогава старейшините на града му да пратят и го вземат от там, и да го предадат в ръката на мъздовъздателя за кръвта, за да умре.

13 D o not pity him. In Israel be free from the blood of those that are not guilty. Then it will go well with you.

Окото ти да го не пожали, но да отмахнеш от Израиля проливането на невинна кръв, за да ги бъде добре.

14 Do not move your neighbor’s land-mark which the fathers of long ago have set in the land the Lord your God gives you for your own.

Да не преместваш междите на ближния си, които дедите ти са поставили в наследство, което ще наследиш, в земята, който Господ твоят Бог ти дава, за да я притежаваш.

15 One person will not prove the guilt of a sin another man may have done. It will take two or three people who know about the sin to prove the man’s guilt.

Само един свидетел да се не подига против някого за какво да е беззаконие или за какво да е престъпление, с каквото престъпление би съгрешил; а чрез думите на двама свидетели, или чрез думите на трима свидетели, да се установява всяко дело.

16 I f an angry person speaks against a man, saying that he did something wrong,

Ако се подигне неправеден свидетел против човека да свидетелствува против него за беззаконие,

17 t hen both men who are arguing should stand before the Lord, in front of the religious leaders and the judges who are at work at that time.

тогава и двамата, между които е спорът, да застанат пред Господа, пред свещениците и съдиите, които съдят в онова време;

18 T he judges will choose careful questions to ask about the problem. If the man lied who said his brother is guilty,

и съдиите да изпитат подробно; и, ето, ако свидетелят е лъжесвидетел, и свидетелствува лъжливо против брата си,

19 t hen you should do to him just what he wanted to do to his brother. In this way you will get rid of the sin among you.

тогава да му сторите онова, което е намислил да стори на брата си; така да отмахнеш злото изсред себе си.

20 T he rest of the people will hear and be afraid. They will never do such a sinful thing among you again.

Защото другите, като чуят ще се убоят, и не ще вършат за напред такова зло всред тебе.

21 D o not pity him. It will be life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

Да го не пожали окото ти; живот ще се даде за живот, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, нога за нога.