Zechariah 8 ~ Захария 8

picture

1 T hen the Word of the Lord came to me saying,

И словото от Господа на Силите дойде към мене и рече:

2 The Lord of All says, ‘I am very jealous for Zion. I am jealous for her with much anger.’

Така казва Господ на Силите: Ревнувам много силно за Сион, дори ревнувам за него с голяма ярост.

3 T he Lord says, ‘I will return to Zion and live in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the Lord of All will be called the Holy Mountain.’

Така казва Господ: Върнах се към Сион и ще обитавам всред Ерусалим; и Ерусалим ще се нарече град на Истината, и хълм на Господа на Силите Светия хълм.

4 T he Lord of All says, ‘Old men and old women will sit in the streets of Jerusalem again. Each man will have a walking stick in his hand because he will be old.

Така казва Господ на Силите: Още ще стоят старци и баби в ерусалимските улици, всеки с тояга в ръката си поради дълбоката си старост.

5 A nd the city will be filled with boys and girls playing in the streets.’

И улиците на града ще бъдат пълни с момчета и момичета играещи по пътищата му.

6 T he Lord of All says, ‘It may be wonderful to the few people here in those days, but will it be wonderful to Me also?’ says the Lord of All.

Така казва Господ на Силите: Ако това се види чудно в очите на останалите от тия люде в тия дни, ще се види ли чудно и в Моите очи? Казва Господ на Силите.

7 T he Lord of All says, ‘I am going to save My people from the land of the east and from the land of the west.

Така казва Господ на Силите: Ето, Аз ще отърва людете Си от източната страна и от западната страна;

8 I will bring them back and they will live in Jerusalem. They will be My people and I will be their God. I will be faithful and do what is right and good for them.’

и, като ги доведа, те ще се заселят всред Ерусалим; и ще бъдат Мои люде, и Аз ще бъда техен Бог, в истина и в правда.

9 The Lord of All says, ‘You who are now listening to these words spoken through the men of God who were there when the Lord’s house was started, let your hands be strong for building the Lord’s house.

Така казва Господ на Силите: Укрепете ръцете си, вие които в тия дни слушате тия думи чрез устата на пророците, които пророкуват в деня, когато се положи основата на дома на Господа на Силите, сиреч, на храма, да се построи.

10 B efore that time there was no pay for man or animal. No one could come in or go out in peace because of those who hated him. I turned people against one another.

Защото поради ония дни нямаше надница за човека или наем за животно, нито мир за пътуващия поради противника; защото настроих всичките човеци всекиго против ближния му.

11 B ut now I will not do to the rest of these people as I did in the past,’ says the Lord of All.

Но сега няма да се докарам към останалите от тия люде както в предишните дни, казва Господ на Силите.

12 The seed will grow in peace. The vine will give its fruit. The land will give its food. The heavens will give water on the grass in the early morning. And I will let the rest of this people have all these things.

Защото ще има семе, както във време на мир, лозата ще дава плода си, земята ще дава рожбите си и небето ще дава росата си; и на останалите от тия люде ще дам да наследят всички тия неща.

13 O people of Judah and Israel, just as you were a curse among the nations, I will save you and make you something good. Do not be afraid. Let your hands be strong.’

И както бяхте предмет на проклетия между народите, доме Юдов и доме Израилев, така ще ви избавя щото да станете предмет на благословение. Не бойте се; нека се укрепят ръцете ви.

14 The Lord of All says, ‘I wanted to hurt you because your fathers made Me angry.

Защото така казва Господ на Силите: Както намислих да ви сторя зло, когато бащите ви Ме разгневиха, казва Господ на Силите, и не се разкаях,

15 B ut now I want to do good to Jerusalem and to the people of Judah. Do not be afraid.

така, пак в тия дни намислих да сторя добро на Ерусалим и на Юдовия дом; не бой се.

16 T hese are the things you are to do: Speak the truth to one another. Judge with truth so there will be peace within your gates.

Ето какво трябва да правите: Говорете истина всеки на ближния си; и отсъдете в портите си съдбата на истина и на мир.

17 D o not make sinful plans against one another in your hearts. And do not love to make false promises. For I hate all these things,’ says the Lord.”

Никой от вас да не измисли зло в сърцето си против ближния си, и не обичайте лъжлива клетва; защото всички тия са неща, които мразя, казва Господ.

18 T hen the Word of the Lord came to me saying,

И словото от Господа на Силите дойде към мене и рече:

19 The Lord of All says, ‘The times when you do not eat in the fourth, fifth, seventh and tenth months will become glad times of joy. They will become happy, special suppers for the people of Judah. So love truth and peace.’

Така казва Господ на Силите: Постът на четвъртия месец, постът на петия, постът на седмия и постът на десетия ще станат на Юдовия дом радост и веселие и весели празници; затова обичайте истината и мира.

20 T he Lord of All says, ‘Many people will yet come from many cities.

Така казва Господ на Силите: Още ще има време, когато ще дойдат люде и жители на много градове;

21 T he people of one city will say to another, “Let us go at once and pray to the Lord and ask for His favor. I will go also.”

и жителите на един град ще отидат в друг и ще рекат: Нека отидем незабавно да искаме Господното благоволение, и да потърсим Господа на Силите. Ще отида и аз.

22 So many people and powerful nations will come to look for the Lord of All in Jerusalem and to ask for the Lord’s favor.’

Да! Много племена и силни народи ще дойдат за да търсят Господа на Силите в Ерусалим, и да искат Господното благоволение.

23 T he Lord of All says, ‘In those days ten men from the nations of every language will take hold of the coat of a Jew, saying, “Let us go with you, for we have heard that God is with you.”’”

Така казва Господ на Силите: В ония дни десет мъже от всичките езици на народите ще хванат, да! Ще хванат полата на един, който е юдеин, и ще рекат: Ще идем с вас, защото чухме, че Бог бил с вас.