1 I t is bad for you, O destroyer, you who were not destroyed yourself! You cannot be trusted, but others have trusted you. As soon as you finish destroying, you will be destroyed. As soon as you stop lying, others will lie to you.
Горко на тебе, който разоряваш, а не си бил разорен, Който постъпваш коварно; а с тебе на се постъпили коварно! Когато престанеш да разоряваш ще бъдеш разорен, И когато спреш да постъпваш коварно, ще постъпват коварно с тебе.
2 O Lord, be kind to us. We have waited for You. Be our strength every morning. Save us in the time of trouble.
Господи, смили се за нас; Тебе чакаме; Бъди ни мишца всяка заран, И избавление за нас в усилно време.
3 A t the loud noise of battle, the people run. When You lift Yourself up, nations divide and run.
От шума на метежа племената побягнаха; От Твоето издигане народите се разпръснаха.
4 T he things taken in war will be gathered as the caterpillar gathers. Men rush upon it like locusts.
И користта ще се събере от вас както гъсениците събират; Ще скокнат върху нея, както скача скакалец
5 T he Lord is honored, for He lives on high. He has filled Zion with what is right and fair and good.
Господ е превъзвишен, защото обитава на високо; Той е изпълнил Сион с правосъдие и правда.
6 H e will be for you what is sure and faithful for your times, with much saving power, wisdom and learning. The fear of the Lord is worth much.
А чрез мъдрост и знание и изобилно спасение Ще бъдат утвърдени времената ти: Страхът от Господа е Неговото съкровище.
7 S ee, their men with strength of heart cry in the streets. The men sent to bring peace cry many tears.
Ето, юнаците им викат навън; Посланиците на мира плачат горчиво
8 T he roads are empty. The traveler does not travel. He has broken the agreement. He has hated the cities. He does not care for man.
Друмовете запустяха; Няма вече пътници; Той наруши договора, презря градовете, Не счита човека за нищо.
9 T he land is filled with sorrow and wastes away. Lebanon is put to shame and wastes away. Sharon is like a desert. And Bashan and Carmel shake off their leaves.
Земята жалее и изнемощява; Ливан е посрамен и вехне; Сарон прилича на пустиня; Листата на Васан и Кармил окапаха.
10 “ Now I will rise up,” says the Lord. “Now I will be honored. Now I will be lifted up.
Сега ще стана, казва Господ; Сега ще се възвиша, сега ще се възвелича.
11 Y ou bring life to what is of no worth. You give birth to what is of no use. My breath will destroy you like a fire.
Слама ще заченете, и плява ще родите; Дишането ви като огън ще ви пояде,
12 T he people will be burned to white dust, like thorns cut down and burned in the fire.
И племената ще бъдат вар що гори, Като отсечени тръни, които изгарят в огън.
13 “ You who are far away, hear what I have done. And you who are near, speak of My power.”
Слушайте, вие далечни, що съм сторил; И вие близки признайте силата Ми.
14 S inners in Zion are filled with fear. The sinful shake with fear. They cry, “Who among us can live with the fire that destroys? Who among us can live with the fire that burns forever?”
Грешните в Сион се боят; Трепет обзема безбожните; и казват: Кой от вас ще обитава при поглъщащ огън? Кой от вас ще обитава при вечни пламъци?
15 H e who walks with God, and whose words are good and honest, he who will not take money received from wrong-doing, and will not receive money given in secret for wrong-doing, he who stops his ears from hearing about killing, and shuts his eyes from looking at what is sinful,
Който ходи праведно и говори справедливо, Който презира печалбата от насилствата, Който отърсва ръцете си от дароприемство, Който запушва ушите си, за да не чуе за кръвопролитие, И който затуля очите си, за да не види злото, -
16 h e will have a place on high. His safe place will be a rock that cannot be taken over. He will be given food and will have water for sure.
Той ще обитава на високо; крепостите на канарите ще бъдат мястото на защитата му; Хлябът му ще му се даде, водата му няма да липсва.
17 Y our eyes will see the King in His beauty. They will see a land that is far away.
Очите ти ще видят царя в красотата му, Ще видят широкоразпространена земя.
18 Y our heart will think about fear, asking, “Where is he who numbers? Where is he who weighs? Where is he who numbers the towers?”
Сърцето ти ще си спомня за миналия ужас, казвайки: Где е този, който броеше кулите?
19 Y ou will not see people who show no pity, people whose language no one knows, whose strange tongue you cannot understand.
Няма вече да видиш свирепите люде, Люде с дълбок глас, който не проумяваш, С чужд език, който не разбираш.
20 L ook upon Zion, the city of our special suppers! Your eyes will see Jerusalem, a quiet resting place, a tent that will not be moved. Its tie-downs will never be pulled up, and none of its ropes will be broken.
Погледни на Сион, града на празниците ни; Очите ти ще видят Ерусалим безмълвно заселище, Щатър, който няма да се мести, Чиито колове никога не ще бъдат извадени, И нито едно от въжетата му скъсано.
21 B ut there the Lord in His great power will be for us. It will be a place of rivers and wide waterways, where no rowboats can go, and where no powerful ships can pass.
Но там Господ ще бъде с нас във величието Си, Като място на широки реки и потоци, Гдето няма да върви ладия с весла, Нито ще мине великолепен кораб.
22 F or the Lord is our judge. The Lord is our law-giver. The Lord is our king. He will save us.
Защото Господ е наш съдия, Господ е наш законодател, Господ е наш цар, Той ще ни спаси.
23 Y our ropes are loose. They cannot hold the sail up in its place or spread it out. Then the many riches taken in battle will be divided. Even those who cannot walk will take the riches.
Въжетата ти ослабнаха, Не можеха да крепят мачтата ти, Не можеха да разпрострат платната; И тогава големи користи се разделиха, Хромите разграбиха плячката.
24 A nd no one living there will say, “I am sick.” The people who live there will be forgiven of their sin.
И жителят няма да рече: Болен съм; На людете, които живеят в него, ще се прости беззаконието им.