1 W hen David was an old man, he made his son Solomon king of Israel.
Така Давид, като остаря и се насити с дни, направи сина си Соломона цар над Израиля.
2 H e gathered together all the leaders of Israel, the religious leaders, and the Levites.
И събра всичките Израилеви първенци, и свещениците и левитите.
3 T he Levites were numbered from thirty years old and older. Their number was 38, 000.
А левийците бяха преброени от тридесет годишна възраст нагоре; и като се преброиха мъжете един по един, броят им бе тридесет и осем хиляди души,
4 O f these, 24, 000 were to watch over the work of the Lord’s house. There were 6, 000 who were leaders and men who were to judge.
от които двадесет и четири хиляди да надзирават делото на Господния дом, а шест хиляди да бъдат управители и съдии,
5 T here were 4, 000 gate-keepers. And 4, 000 were praising the Lord with the things for playing music that David had made.
четири хиляди вратари, и четири хиляди да хвалят Господа с инструменти, които направих, рече Давид, за да хвалят с тях Господа.
6 D avid divided them into groups by the sons of Levi, Gershon and Kohath and Merari.
И Давид ги раздели на отреди според Левиевите синове, Гирсона, Каата и Мерария
7 T he sons of Gershon were Ladan and Shimei.
От Гирсоновците бяха Ладан и Семей.
8 T he sons of Ladan were Jehiel the first, then Zetham and Joel, three in all.
Ладанови синове бяха: Ехиил - главният, Зетам и Иоил, трима.
9 T he three sons of Shimei were Shelemoth, Haziel and Haran. These were the heads of the fathers’ houses of Ladan.
Семееви синове: Селомит, Азиил и Аран, трима. Тия бяха началници на Ладановите бащини домове.
10 A nd the sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.
А Семееви синове: Яат, Зиза, Еус и Верия. Тия четирима бяха Семееви синове.
11 J ahath was the first, and Zizah the second. But Jeush and Beriah did not have many sons, so they were numbered together as one father’s house.
А Яат бе главният и Зиза вторият: а Еус и Верия нямаха много синове, затова бяха преброени заедно като един бащин дом.
12 T he four sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил, четирима.
13 T he sons of Amram were Aaron and Moses. Aaron was set apart for holy work, he and his sons forever. They were to burn special perfume before the Lord, and do His work. And they were to pray for good to come to the people in the Lord’s name forever.
Амрамови синове: Аарон и Моисей. А Аарон бе отделен, той и синовете му, за да освещават пресветите неща за всякога, да кадят пред Господа, да Му служат, и за благославят в Неговото име за винаги.
14 B ut the names of the sons of Moses the man of God were among the family of Levi.
А синовете на Божия човек Моисей, се числяха между Левиевото племе.
15 T he sons of Moses were Gershom and Eliezer.
Синовете на Моисея бяха: Гирсам и Елиезер.
16 T he son of Gershom was Shebuel the leader.
От Гирсамовите синове, Суваил бе главният.
17 T he son of Eliezer was Rehabiah the leader. Eliezer had no other sons. But Rehabiah had many sons.
И Елиезеровият син беше Равия - главният. Елиезер нямаше други синове; а Равиевите синове бяха премного.
18 T he son of Izhar was Shelomith the leader.
От Исааровите синове, Селомит бе главният.
19 T he sons of Hebron were Jeriah the first, Amariah the second, Jehaziel the third, and Jekameam the fourth.
Хевроновите синове: Ерия, първият; Амария, вторият; Язиил, третият; и Екамеам, четвъртият.
20 T he sons of Uzziel were Micah the first, and Isshiah the second.
Азииловите синове: Михей, първият; и Есия, вторият.
21 T he sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.
Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. Маалиеви синове: Елеазар и Кис.
22 E leazar died and had no sons, only daughters. Their brothers the sons of Kish married them.
А Елеазар умря без да има синове, а само дъщери; затова братовчедите им, Кисовите синове, ги взеха за жени.
23 T he three sons of Mushi were Mahli and Eder and Jeremoth.
Мусиеви синове бяха: Маалий, Едер и Еримот трима.
24 T hese were the sons of Levi by their fathers’ houses. They were the heads of the fathers’ houses of those whose names were numbered from twenty years old and older. They were to do the work of the Lord’s house.
Тия бяха левийците, според бащините си домове, началници на бащините си домове според преброяването си, броени един по един по име, които извъшваха работите по службата на Господния дом, от двадесет годишна възраст и нагоре.
25 F or David said, “The Lord God of Israel has given peace to his people. And He lives in Jerusalem forever.
Защото Давид рече: Господ Израилевият Бог успокои людете Си, за да живеят в Ерусалим за винаги.
26 T he Levites do not need to carry the meeting tent and all the parts for its work any longer.”
При това, не ще има нужда вече левитите да носят скинията и всичките нейни вещи за службата й;
27 F or by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and older.
защото, според последните думи на Давида, левийците бяха преброени от двадесет годишна възраст нагоре.
28 H e said, “Their duties are to help Aaron’s sons with the work of the Lord’s house, in the open spaces and in the rooms. They are to make clean all the holy things, and do any work needed to be done in the house of God.
Понеже тяхната работа бе да помагат на Аароновите потомци в службата на Господния дом, в дворовете, в стаите, в очистването на всичките свети неща, - във всичката работа на службата на Господния дом,
29 T hey are to take care of the holy bread, the fine flour for a grain gift, and the bread without yeast. They are to take care of what is baked, and what is well mixed, of all the right amounts.
също в грижата за присъствените хлябове, за чистото брашно на хлебните приноси, било за безквасните кори, или за нещата, които се пекат в тава, или за препечените, и от всякаква мярка и големина.
30 T hey are to stand every morning and evening to thank and praise the Lord.
и всяка заран да стоят за да славят и хвалят Господа, тоже и вечер,
31 A nd they are to give all the burnt gifts to the Lord on the Days of Rest, the new moons, and the special days. They are to do this before the Lord all the time, by the number set by the Law.
и да принасят Господу всичките всеизгаряния в съботите, на новолунията, и на презниците, по число, според определеното за тях, всякога пред Господа,
32 I n this way they are to take care of the meeting tent, the holy place, and help their brothers the sons of Aaron, for the work of the Lord’s house.
и да пазят заръчаното за шатъра за срещане, и заръчаното за светилището, и заръчаното от братята си Аароновите потомци по службата на Господния дом.