1 Т ака Давид, като остаря и се насити с дни, направи сина си Соломона цар над Израиля.
When David was an old man, he made his son Solomon king of Israel.
2 И събра всичките Израилеви първенци, и свещениците и левитите.
He gathered together all the leaders of Israel, the religious leaders, and the Levites.
3 А левийците бяха преброени от тридесет годишна възраст нагоре; и като се преброиха мъжете един по един, броят им бе тридесет и осем хиляди души,
The Levites were numbered from thirty years old and older. Their number was 38, 000.
4 о т които двадесет и четири хиляди да надзирават делото на Господния дом, а шест хиляди да бъдат управители и съдии,
Of these, 24, 000 were to watch over the work of the Lord’s house. There were 6, 000 who were leaders and men who were to judge.
5 ч етири хиляди вратари, и четири хиляди да хвалят Господа с инструменти, които направих, рече Давид, за да хвалят с тях Господа.
There were 4, 000 gate-keepers. And 4, 000 were praising the Lord with the things for playing music that David had made.
6 И Давид ги раздели на отреди според Левиевите синове, Гирсона, Каата и Мерария
David divided them into groups by the sons of Levi, Gershon and Kohath and Merari.
7 О т Гирсоновците бяха Ладан и Семей.
The sons of Gershon were Ladan and Shimei.
8 Л аданови синове бяха: Ехиил - главният, Зетам и Иоил, трима.
The sons of Ladan were Jehiel the first, then Zetham and Joel, three in all.
9 С емееви синове: Селомит, Азиил и Аран, трима. Тия бяха началници на Ладановите бащини домове.
The three sons of Shimei were Shelemoth, Haziel and Haran. These were the heads of the fathers’ houses of Ladan.
10 А Семееви синове: Яат, Зиза, Еус и Верия. Тия четирима бяха Семееви синове.
And the sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.
11 А Яат бе главният и Зиза вторият: а Еус и Верия нямаха много синове, затова бяха преброени заедно като един бащин дом.
Jahath was the first, and Zizah the second. But Jeush and Beriah did not have many sons, so they were numbered together as one father’s house.
12 К аатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил, четирима.
The four sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
13 А мрамови синове: Аарон и Моисей. А Аарон бе отделен, той и синовете му, за да освещават пресветите неща за всякога, да кадят пред Господа, да Му служат, и за благославят в Неговото име за винаги.
The sons of Amram were Aaron and Moses. Aaron was set apart for holy work, he and his sons forever. They were to burn special perfume before the Lord, and do His work. And they were to pray for good to come to the people in the Lord’s name forever.
14 А синовете на Божия човек Моисей, се числяха между Левиевото племе.
But the names of the sons of Moses the man of God were among the family of Levi.
15 С иновете на Моисея бяха: Гирсам и Елиезер.
The sons of Moses were Gershom and Eliezer.
16 О т Гирсамовите синове, Суваил бе главният.
The son of Gershom was Shebuel the leader.
17 И Елиезеровият син беше Равия - главният. Елиезер нямаше други синове; а Равиевите синове бяха премного.
The son of Eliezer was Rehabiah the leader. Eliezer had no other sons. But Rehabiah had many sons.
18 О т Исааровите синове, Селомит бе главният.
The son of Izhar was Shelomith the leader.
19 Х евроновите синове: Ерия, първият; Амария, вторият; Язиил, третият; и Екамеам, четвъртият.
The sons of Hebron were Jeriah the first, Amariah the second, Jehaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 А зииловите синове: Михей, първият; и Есия, вторият.
The sons of Uzziel were Micah the first, and Isshiah the second.
21 М ерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. Маалиеви синове: Елеазар и Кис.
The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.
22 А Елеазар умря без да има синове, а само дъщери; затова братовчедите им, Кисовите синове, ги взеха за жени.
Eleazar died and had no sons, only daughters. Their brothers the sons of Kish married them.
23 М усиеви синове бяха: Маалий, Едер и Еримот трима.
The three sons of Mushi were Mahli and Eder and Jeremoth.
24 Т ия бяха левийците, според бащините си домове, началници на бащините си домове според преброяването си, броени един по един по име, които извъшваха работите по службата на Господния дом, от двадесет годишна възраст и нагоре.
These were the sons of Levi by their fathers’ houses. They were the heads of the fathers’ houses of those whose names were numbered from twenty years old and older. They were to do the work of the Lord’s house.
25 З ащото Давид рече: Господ Израилевият Бог успокои людете Си, за да живеят в Ерусалим за винаги.
For David said, “The Lord God of Israel has given peace to his people. And He lives in Jerusalem forever.
26 П ри това, не ще има нужда вече левитите да носят скинията и всичките нейни вещи за службата й;
The Levites do not need to carry the meeting tent and all the parts for its work any longer.”
27 з ащото, според последните думи на Давида, левийците бяха преброени от двадесет годишна възраст нагоре.
For by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and older.
28 П онеже тяхната работа бе да помагат на Аароновите потомци в службата на Господния дом, в дворовете, в стаите, в очистването на всичките свети неща, - във всичката работа на службата на Господния дом,
He said, “Their duties are to help Aaron’s sons with the work of the Lord’s house, in the open spaces and in the rooms. They are to make clean all the holy things, and do any work needed to be done in the house of God.
29 с ъщо в грижата за присъствените хлябове, за чистото брашно на хлебните приноси, било за безквасните кори, или за нещата, които се пекат в тава, или за препечените, и от всякаква мярка и големина.
They are to take care of the holy bread, the fine flour for a grain gift, and the bread without yeast. They are to take care of what is baked, and what is well mixed, of all the right amounts.
30 и всяка заран да стоят за да славят и хвалят Господа, тоже и вечер,
They are to stand every morning and evening to thank and praise the Lord.
31 и да принасят Господу всичките всеизгаряния в съботите, на новолунията, и на презниците, по число, според определеното за тях, всякога пред Господа,
And they are to give all the burnt gifts to the Lord on the Days of Rest, the new moons, and the special days. They are to do this before the Lord all the time, by the number set by the Law.
32 и да пазят заръчаното за шатъра за срещане, и заръчаното за светилището, и заръчаното от братята си Аароновите потомци по службата на Господния дом.
In this way they are to take care of the meeting tent, the holy place, and help their brothers the sons of Aaron, for the work of the Lord’s house.