Софоний 1 ~ Zephaniah 1

picture

1 Г осподнето слово, което дойде към Софония, син на Хусия, син на Годолия, син на Амария, Езекиевия син, в дните на Юдовия цар Иосия, Амоновия син: -

This is the Word of the Lord which came to Zephaniah the son of Cushi, son of Godaliah, son of Amariah, son of Hezekiah, in the days of Josiah son of Amon, king of Judah. The Day of the Lord Is Near

2 С ъвсем ще погубя всичко От лицето на земята, казва Господ.

“I will take away everything from the earth,” says the Lord.

3 Щ е погубя човек и животно, Ще погубя въздушните птици, и морските риби, И съблазнителните идоли заедно с нечестивите; И ще изтребя човека от лицето на земята, казва Господ.

“I will take away man and animal. I will take away the birds of the sky and the fish of the sea. I will destroy the sinful. And I will take man from off the earth,” says the Lord.

4 Щ е простра ръката си върху Юда И върху всичките Ерусалимски жители; И ще изтребя от това място останалите Ваалови служители, И името на идолските жреци заедно със свещениците;

“I will put out My hand against Judah and against all the people of Jerusalem. I will destroy from this place the rest of the people who worship Baal, and the names of the religious leaders who worship false gods.

5 Щ е изтребя и ония, които, върху къщните покриви, се кланят на небесното множество, И ония поклонници, които се кълнат в Господа, Но които се кълнат в Мелхома;

I will destroy those who bow down on the roofs to the stars of heaven, and those who bow down and make promises to the Lord and yet promise in the name of Milcom.

6 Т оже ще изтребя ония, които са се отклонили от господа, И които не търсят Господа нито питат за него,

I will destroy those who have turned back from following the Lord, and those who have not looked for the Lord or prayed to Him.”

7 М ълчи пред присъствието на Господа Иеова, Защото е близо денят Господен; Защото Господ приготви жертва, Освети поканените си.

Be quiet before the Lord God! For the day of the Lord is near. The Lord has made a gift ready for the altar. He has made holy those whom He has asked to come.

8 И в деня на жертвата Господна Ще накажа първенците и царевите чада, И всички, които са облекли чуждестранни дрехи.

“On the day of the Lord’s gift, I will punish the leaders, the king’s sons, and all who dress themselves with strange clothes.

9 В оня ден ще накажа и всички, които прескачат праговете, Които пълнят къщите на господарите си с грабителство и измама.

On that day I will punish everyone who is quick to jump through the door, who fill the house of their owner with angry actions and lies.

10 И в оня ден, казва Господ, Ще се чуе метежен вик от рибната порта. Ридание от втория квартал, И голям трясък от хълмите.

On that day,” says the Lord, “a cry will be heard from the Fish Gate. A cry of sorrow will be heard from the new part of the city, and a loud noise from the hills.

11 П лачете, жители на Мактес, Защото се изтребиха всичките търговски люде, Погубени бидоха всички, които бяха товарени със сребро.

Cry in a loud voice, you people who live in the part of the city where people buy and sell. For all the traders of Canaan will be destroyed. All who weigh out silver will be cut off.

12 И в онова време Ще претърся Ерусалим с ламби, И ще накажа мъжете, които почиват на дрождието си, Които думат в сърцето си - Господ няма да стори ни добро, ни зло.

At that time I will look through Jerusalem with a light and will punish those who take it easy and do not care what happens. They say in their hearts, ‘The Lord will not do good or bad.’

13 З а това, имотът им ще бъде разграбен, И къщите им запустени; Да! ще построят къщи, но няма да живеят в тях. И ще насадят лозя, но няма да пият виното им.

Their riches will be taken from them and their houses will be laid waste. They will build houses but not live in them. They will plant grape-fields but not drink their wine.”

14 Б лизо е великият ден Господен. Близо, и много бърза, - Гласът на деня Господен; Там ще извика горчиво и силният.

The great day of the Lord is near. It is near and coming soon. Listen! The cry on the day of the Lord! The man of war will cry out with a bitter cry.

15 Д ен на гняв е оня ден, Ден на смущение и на утеснение, Ден на опустошение и на разорение, Ден на тъмнина и на мрак, Ден на облак и на гъста мъгла,

That day is a day of anger, a day of trouble and suffering, a day when much will be destroyed, a day of darkness, a day of clouds and much darkness.

16 Д ен на тръба и на тревога Против укрепените градове И против високите кули при ъглите.

It is a day of the sound of a horn and the cry of battle against the strong cities and the high towers.

17 А з така ще наскърбя човеците Щото ще ходят като слепи, Защото са съгрешили против Господа; Кръвта им ще се излее като прах, И месата им като лайно.

I will bring trouble to men so that they will walk like the blind, because they have sinned against the Lord. Their blood will be poured out like dust, and their flesh like body waste.

18 Н ито среброто им, нито златото им Ще може да ги избави В деня на гнева Господен; Но цялата земя ще бъде погълната От огъня на ревнивостта му; Защото ще довърши, и то скоро, Всичките жители на земята.

Their silver and gold will not be able to save them on the day of the Lord’s anger. All the earth will be destroyed in the fire of His jealousy. For all at once He will make an end of all the people of the earth.