Езекил 35 ~ Ezekiel 35

picture

1 П ри това, Господното слово дойде към мене и рече:

The Word of the Lord came to me saying,

2 С ине човешки, насочи лицето си против хълма Сиир, и пророкувай против него, като му речеш:

“Son of man, look toward Mount Seir and speak against it,

3 Т ака казва Господ Иеова: Ето, хълме Сиир, Аз съм против тебе; ще простра ръката Си против тебе, и ще те обърна в опустошение и ще бъдеш за учудване.

saying, ‘The Lord God says, “I am against you, Mount Seir. I will put out My hand against you and make you a waste land.

4 Щ е разоря градовете ти, и ти ще запустееш; и ще познаеш, че Аз съм Господ.

I will destroy your cities, and you will become a waste. Then you will know that I am the Lord.

5 П онеже си хранил непрекъсната омраза, и си предал израилтяните в силата на меча във времето на бедствието им, когато беззаконието им е стигнало до края си;

You have always hated the people of Israel and have given them over to be killed at the time of their trouble, at the time of the punishment of the end.

6 з атова, заклевам се в живота Си, казва Господ Иеова, ще те предам на кръв, и кръв ще те преследва; понеже не си намразил кръвта, то кръв ще те преследва.

So as I live,” says the Lord God, “I will give you over to death, and you will not get away from death. Since you have not hated killing, death will come after you.

7 Т ака ще направя хълма Сиир да бъде за учудване и да запустее; и ще изтребя от него и оня, който минава, и оня, който се връща.

I will destroy Mount Seir and make it a waste. And I will kill all who travel through it.

8 Щ е напълня планините му с убитите му; по хълмовете ти, по долините ти, и по всичките ти реки ще паднат убитите от нож.

I will fill its mountains with its dead. Those killed by the sword will fall on your hills and in your valleys.

9 Щ е обърна на вечно опустошение, и градовете ти няма да се населят; и ще познаете, че Аз съм Господ.

I will destroy you forever, and no one will live in your cities. Then you will know that I am the Lord.

10 П онеже си рекъл: Тия два народа и тия две страни ще бъдат мои, и ние ще ги владеем, ако и да е бил Господ там,

“You have said, ‘These two nations and these two lands will be mine, and we will own them,’ even when the Lord was there.

11 з атова, заклевам се в живота Си, казва Господ Иеова, ще постъпя според гнева и според завистта, която си показал поради омразата си към тях; и ще им се бъда познат, когато те съдя.

So as I live,” says the Lord God, “I will punish you for your anger and the jealousy you showed because of your hate toward them. And I will make Myself known among them when I judge you.

12 И ти ще познаеш, че Аз Господ чух всичките хули, които си произнесъл против Израилевите планини, като си рекъл: Те запустяха; нам са дадени за храна.

Then you will know that I, the Lord, have heard all the bad things you have said against the mountains of Israel. You have said, ‘They are destroyed. They are given to us for food.’

13 И с устата си говорихте високомерно против Мене, и казахте много думи против Мене; аз чух.

You have spoken in pride against Me, with many words and I have heard you.”

14 Т ака казва Господ Иеова: Когато се весели целият свят, Аз ще те направя пуст.

The Lord God says, “While the whole earth is filled with joy, I will destroy you.

15 К акто си се развеселил за дето запустя наследството на Израилевия дом, така направя на тебе; ще запустееш, хълме Сиир, и целият Едом, да! целият; и ще познаят, че Аз съм Господ.

As you had joy because the land of Israel was destroyed, so I will do to you. You will be destroyed, O Mount Seir, and all Edom, all of it. Then they will know that I am the Lord.”’