Изход 24 ~ Exodus 24

picture

1 Р ече още на Моисея: Възкачете се към Господа, ти и Аарон, Надав и Авиуд, и седемдесет от Израилевите старейшини, и поклонете се от далеч;

Then He said to Moses, “Come up to the Lord, you and Aaron, Nadab, Abihu and seventy of the leaders of Israel and worship from far away.

2 с амо Моисей ще се приближи при Господа, а те не ще се приближат, нито ще се възкачат людете с него.

But Moses alone may come near the Lord. The others should not come near and should not come up with him.”

3 Т огава Моисей дойде та каза та каза на людете всичките думи на Господа и всичките му съдби; и всичките люде едногласно отговориха казвайки: Всичко, което е казал Господ, ще вършим.

Moses came and told the people all the Lord said and all the Laws. All the people answered with one voice, saying, “We will do all that the Lord has spoken.”

4 И Моисей написа всичките Господни думи; и на утринта, като стана рано, гдето изправи и дванадесет стълба, според дванадесетте Израилеви племена.

Moses wrote all the words of the Lord. He got up early the next morning and built an altar at the base of the mountain, with twelve pillars, one for each of the twelve families of Israel.

5 И изпрати момци от израилтяните, та принесоха всеизгаряния и пожертвуваха Господу телци за примирителни жертви.

Then he sent young men of Israel, who gave burnt gifts and killed young bulls as gifts of peace given in worship to the Lord.

6 А Моисей взе половината от кръвта и тури я в паници, а с другата половина половина от кръвта поръси върху олтара.

Moses took half of the blood and put it in pots. The other half of the blood he put upon the altar.

7 П осле взе книгата за завета и я прочете, като слушаха людете; и те рекоха: Всичко, каквото е казал Господ, ще вършим, и ще бъдем послушни.

Then he took the Book of the Agreement and read it for the people to hear. They said, “We will do all that the Lord has spoken. We will obey.”

8 Т огава Моисей взе кръвта и поръси с нея върху людете, като казваше: Ето кръвта на завета, който Господ направи с вас според всички тия условия.

So Moses took the blood and put some on the people. He said, “See, the blood of the agreement, which the Lord has made with you in these words.”

9 И тъй Моисей и Аарон, Надав и Авиуд и седемдесет от Израилевите старейшини се възкачиха горе.

Then Moses went up with Aaron, Nadab, Abihu and seventy of the leaders of Israel.

10 И видяха Израилевия Бог: под нозете Му имаше като настилка от сапфир, чиято бистрота беше също като небе.

And they saw the God of Israel. The ground under His feet looked like sapphire stone, as clear as the sky itself.

11 Н о Той не тури ръка на благородните от израилтяните. И те видяха Бога, и там ядоха и пиха.

He did not let His hand come against the leaders of Israel. But they saw God, and ate and drank. Moses on Mount Sinai

12 Т огава рече Господ на Моисея: Ела горе при мене на планината и стой там; и ще ти дам каменните плочи, закона и заповедите, които съм написал, за да ги поучаваш.

The Lord said to Moses, “Come up to Me on the mountain and stay there. I will give you the pieces of stone with the Law which I have written for you to teach the people.”

13 И тъй Моисей стана със слугата си Исуса, и Моисей се изкачи на Божията планина.

Then Moses got up with his helper Joshua, and Moses went up on the mountain of God.

14 А рече на старейшините: Чакайте ни тук догде се завърнем при вас; и, ето, Аарон и Ор са при вас; който има тъжба, нека иде при тях.

He said to the leaders, “Wait here until we return to you. See, Aaron and Hur are with you. Let whoever has a problem go to them.”

15 Т огава Моисей се изкачи на планината; и облакът покриваше планината.

Then Moses went up on the mountain, which was covered with a cloud.

16 И Господната слава застана на Синайската планина, и облакът я покриваше шест дена, а на седмия ден Господ извика към Моисея всред облака.

The shining-greatness of the Lord rested on Mount Sinai. And the cloud covered it for six days. On the seventh day He called to Moses from the cloud.

17 И видът на Господната слава по върха на планината се виждаше на израилтяните като огън пояждащ.

To the people of Israel, the shining-greatness of the Lord looked like a fire that destroys on the mountain top.

18 И тъй Моисей влезе всред облака и се възкачи на планината. И Моисей стоя на планината четиридесет дена и четиридесет нощи.

Moses went into the cloud as he went up on the mountain. And Moses was on the mountain forty days and forty nights.