1 П ри това, братя, желая да разбирате и за духовните дарби.
Christian brothers, I want you to know about the gifts of the Holy Spirit. You need to understand the truth about this.
2 В ие знаете, че когато бяхте езичници, отвличахте се към нямите идоли, както и да ви водеха.
You know that before you were Christians you were led to worship false gods. None of these gods could speak.
3 З атова ви уведомявам, че никой, като говори с Божия Дух, не казва: Да бъде проклет Исус! и никой не може да нарече Исуса Господ, освен със Светия Дух.
So I tell you that no one speaking by the help of the Holy Spirit can say that he hates Jesus. No one can say, “Jesus is Lord,” except by the help of the Holy Spirit. The Kinds of Gifts
4 Д арбите са различни; но Духът е същият.
There are different kinds of gifts. But it is the same Holy Spirit Who gives them.
5 С лужбите са различни; но Господа е същият.
There are different kinds of work to be done for Him. But the work is for the same Lord.
6 Р азлични са и действията; но Бог е същият. Който върши всичко във всичките човеци.
There are different ways of doing His work. But it is the same God who uses all these ways in all people.
7 А на всеки се дава проявлението на Духа за обща полза.
The Holy Spirit works in each person in one way or another for the good of all.
8 З ащото на един се дава чрез Духа да говори с мъдрост, а на друг да говори със знание, чрез същия Дух;
One person is given the gift of teaching words of wisdom. Another person is given the gift of teaching what he has learned and knows. These gifts are by the same Holy Spirit.
9 н а друг вяра чрез същия Дух, а пък на друг изцелителни дарби чрез единия дух;
One person receives the gift of faith. Another person receives the gifts of healing. These gifts are given by the same Holy Spirit.
10 н а друг да върши велики дела, а на друг да пророкува; на друг да разпознава духовете; на друг да говори разни езици; а пък на друг да тълкува езици.т
One person is given the gift of doing powerful works. Another person is given the gift of speaking God’s Word. Another person is given the gift of telling the difference between the Holy Spirit and false spirits. Another person is given the gift of speaking in special sounds. Another person is given the gift of telling what these special sounds mean.
11 А всичко това се върши от един и същи Дух, който разделя на всеки по особено, както му е угодно.
But it is the same Holy Spirit, the Spirit of God, Who does all these things. He gives to each person as He wants to give. Our Body Is Like the Body of Christ
12 З ащото, както тялото е едно, а има много части, и всичките части на тялото, ако и да са много, пак са едно тяло, така е и Христос.
Our own body has many parts. When all these many parts are put together, they are only one body. The body of Christ is like this.
13 З ащото ние всички, било юдеи или гърци, било роби или свободни, се кръстихме в един Дух да съставляваме едно тяло, и всички от един Дух се напоихме.
It is the same way with us. Jews or those who are not Jews, men who are owned by someone or men who are free to do what they want to do, have all been baptized into the one body by the same Holy Spirit. We have all received the one Spirit.
14 З ащото тялото не се състои от една част, а от много.
The body is not one part, but many parts.
15 А ко речеше ногата: Понеже не съм ръка, не съм от тялото, това не я прави да не е от тялото.
If the foot should say, “I am not a part of the body because I am not a hand,” that would not stop it from being a part of the body.
16 И ако рече ухото: Понеже не съм око, не съм от тялото, това не го прави да не е от тялото.
If the ear should say, “I am not a part of the body because I am not an eye,” that would not stop it from being a part of the body.
17 А ко цялото тяло беше око, где щеше да е слухът? Ако цялото тяло беше слух, где щеше да е обонянието?
If the whole body were an eye how would it hear? If the whole body were an ear, how would it smell?
18 Н о сега Бог е поставил частите, всяка една от тях, в тялото, както му е било угодно.
But God has put all the parts into the body just as He wants to have them.
19 П ак, ако те бяха всички една част, где щеше да е тялото?
If all the parts were the same, it could not be a body.
20 Н о сега те са много части, а едно тяло.
But now there are many parts, but one body.
21 И окото не може да рече на ръката: Не ми трябваш;или пък главата на нозете: Не сте ми потребни.
The eye cannot say to the hand, “I do not need you.” Or the head cannot say to the feet, “I do not need you.”
22 Н апротив, тия части на тялото, които се виждат да са по-слаби, са необходими;
Some of the parts we think are weak and not important are very important.
23 и тия части на тялото, които ни се виждат по-малко честни, тях обличаме с повече почит; и неблагоприличните ни части получават най-голямо благоприличие.
We take good care of and cover with clothes the parts of the body that look less important. The parts which do not look beautiful have an important work to do.
24 А благоприличните ни части нямат нужда от това. Но Бог е сглобил тялото така, че е дал по-голяма почит на оная част, която не я притежава;
The parts that can be seen do not need as much care. God has made the body so more care is given to the parts that need it most.
25 з а да няма раздор в тялото, но частите му да се грижат еднакво една за друга.
This is so the body will not be divided into parts. All the parts care for each other.
26 И ако страда една част, всичките части страдат с нея; или ако се слави една част, всичките части се радват заедно с нея.
If one part of the body suffers, all the other parts suffer with it. If one part is given special care, the other parts are happy. The Body of Christ
27 А вие сте от Христово тяло, и по отделно части от Него.
You are all a part of the body of Christ.
28 И Бог е поставил някои в църквата да бъдат: първо апостоли, второ пророци, трето учители, други да правят чудеса, някои имат изцелителни дарби, други с дарби на помагания, на управлявания, на говорене разни езици.
God has chosen different ones in the church to do His work. First, there are missionaries. Second, there are preachers or those who speak for God. And third, there are teachers. He has also chosen those who do powerful works and those who have the gifts of healing. And He has chosen those who help others who are in need and those who are able to lead others in work and those who speak in special sounds.
29 В сички апостоли ли са? всички пророци ли са? всички учители ли са? всички вършат ли велики дела?
Are they all missionaries? No. Are they all preachers or those who speak for God? No. Do they all do powerful works? No.
30 В сички имат ли изцелителни дарби? всички говорят ли езици? всички тълкуват ли?
Do they all have the gifts of healing? No. Do they all speak in special sounds? No. Are they all able to tell what the special sounds mean? No.
31 К опнейте за по-големи дарби; а при все това аз ви показвам един превъзходен път.
But from your heart you should want the best gifts. Now I will show you even a better way.