1 И когато Моисей свърши поставянето на скинията и помаза и свети я с всичките й принадлежности, и олтара с всичките му прибори, и ги помаза и ги освети,
Moses finished putting up the meeting tent. On that day he put oil on it and made it holy, with the things inside, the altar and all its objects. He put oil on them and made them holy.
2 т огава Израилевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;
Then the leaders of Israel, the heads of their fathers’ houses, brought their gifts. They were the leaders of the families, the heads of those who were numbered.
3 и поставиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци, и по един вол от всекиго, и представиха ги пред скинията.
As gifts to the Lord they brought six covered wagons and twelve bulls, a wagon for every two of the leaders and a bull for each one. Then they gave them in front of the meeting tent.
4 Т огава Господ говори на Моисея, казвайки:
The Lord said to Moses,
5 П риеми тия неща от тях, и нека служат за вършенето работата на шатъра за срещане; и дай ги на левитите, на всекиго според работата му.
“Receive these things from them, that they may be used in the work of the meeting tent. Give them to the Levites, to each man for the work he does.”
6 И тъй, Моисей взе колите и воловете и ги даде на лавитите;
So Moses took the wagons and the bulls, and gave them to the Levites.
7 д вете коли и четирите вола даде на гирсонците, според работата им;
He gave two wagons and four bulls to the sons of Gershon, for the work they were doing.
8 и четирите коли и осемте вола даде на на мерарийските синове, според работата им, под надзора на Итамара, син на свещеника Аарона.
He gave four wagons and eight bulls to the sons of Merari, for the work they were doing under the leading of Ithamar the son of Aaron the religious leader.
9 А на каатците не даде; защото тяхната работа в светилището беше до носят на рамена.
But Moses did not give any to the sons of Kohath. They had the duty of taking care of the holy objects which had to be carried on their shoulders.
10 И в деня, когато олтарът биде помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред олтара.
The leaders gave gifts to set apart the altar on the day the oil was poured on it. They gave their gifts in front of the altar.
11 И Господ рече на Моисея: Нека принасят приносите си за освещаването на олтара по един първенец на ден.
Then the Lord said to Moses, “Let one leader each day give the gifts to set apart the altar.”
12 И тоя, който принесе приноса си на първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;
The one who gave his gift on the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the family of Judah.
13 и приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебния принос;
His gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish that weighed as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
14 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
And he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
15 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
He gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift in worship.
16 е дин козел в принос за грях;
He gave one male goat for a sin gift.
17 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасона, Аминадавовият син.
For the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift given by Nahshon the son of Amminadab.
18 Н а втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;
On the second day Nethanel the son of Zuar, leader of Issachar, gave a gift in worship.
19 и за приноса си принесе едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
He gave for his gift one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
20 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
And he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
21 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
He gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
22 е дин козел в принос за грях; и един козел в принос за грях;
He gave one male goat for a sin gift.
23 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаила, Суаровият син.
For the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Nethanel the son of Zuar.
24 Н а третия ден принесе първенецът на завулонците, Елиав, Хелоновият син.
On the third day it was Eliab the son of Helon, leader of the sons of Zebulun.
25 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
His gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
26 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
And he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
27 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
He gave one young bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
28 е дин козел в принос за грях;
He gave one male goat for a sin gift.
29 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиава, Хелоновият син.
For the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Eliab the son of Helon.
30 Н а четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на рувимците.
On the fourth day it was Elizur the son of Shedeur, leader of the sons of Reuben.
31 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
His gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
32 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
And he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
33 е дин, юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
He gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
34 е дин козел в принос за грях;
He gave one male goat for a sin gift.
35 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисура, Седиуровият син.
For the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Elizur the son of Shedeur.
36 Н а петия ден принесе първенецът на симеонците, Селумиил, Сурисадаевият син.
On the fifth day it was Shelumiel the son of Zurishaddai, the leader of the sons of Simeon.
37 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено; с дървено масло, за хлебен принос
His gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
38 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
And he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
39 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
He gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
40 е дин козел в принос за грях;
He gave one male goat for a sin gift.
41 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиила, Сурисадаевият син.
For the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 Н а шестия ден принесе първенецът на гадците, Елиасаф, Деуиловият син.
On the sixth day it was Eliasaph the son of Deuel, the leader of the sons of Gad.
43 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
His gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
44 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
And he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
45 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
He gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
46 е дин козел в принос за грях;
He gave one male goat for a sin gift.
47 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасафа, Деуиловият син.
For the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Eliasaph the son of Deuel.
48 Н а седмия ден принесе първенецът на ефремците, Елисама, Амиудовият син.
On the seventh day it was Elishama the son of Ammihud, the leader of the sons of Ephraim.
49 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
His gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
50 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
And he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
51 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
He gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
52 е дин козел в принос за грях;
He gave one male goat for a sin gift.
53 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама, Амиудовият син.
For the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Elishama the son of Ammihud.
54 Н а осмия ден принесе първенецът на манасийците, Гамалиил, Федасуровият син.
On the eighth day it was Gamaliel the son of Pedahzur, the leader of the sons of Manasseh.
55 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
His gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
56 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
And he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
57 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
He gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
58 е дин козел в принос за грях;
He gave one male goat for a sin gift.
59 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиила, Федасуровият син.
For the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 Н а деветия ден принесе първенецът на вениаминците, Авидан, Гедеониевият син.
On the ninth day it was Abidan the son of Gideoni, the leader of the sons of Benjamin.
61 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
His gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
62 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
And he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
63 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
He gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
64 е дин козел в принос за грях;
He gave one male goat for a sin gift.
65 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидана, Гедеониевият син.
For the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Abidan the son of Gideoni.
66 Н а десетия ден принесе първенецът на данците, Ахиезер, Амисадаевият син.
On the tenth day it was Ahiezer the son of Ammishaddai, the leader of the sons of Dan.
67 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
His gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
68 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
And he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
69 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
He gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
70 е дин козел в принос за грях;
He gave one male goat for a sin gift.
71 и за примирителна жертва две вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезера, Амисадаевият син.
For the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 Н а единадесетия ден принесе първенецът на асирците, Фагеил, Охрановият син.
On the eleventh day it was Pagiel the son of Ochran, the leader of the sons of Asher.
73 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
His gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
74 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
And he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
75 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
He gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
76 е дин козел в принос за грях;
He gave one male goat for a sin gift.
77 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановият син.
For the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Pagiel the son of Ochran.
78 Н а дванадесетия ден принесе първенецът на нефталимците, Ахирей, Енановият син.
On the twelfth day it was Ahira the son of Enan, the leader of the sons of Naphtali.
79 П риносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли: един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
His gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
80 е дин златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
And he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
81 е дин юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
He gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
82 е дин козел в принос за грях;
He gave one male goat for a sin gift.
83 и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирея, Енановият син.
For the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Ahira the son of Enan.
84 Т ия бяха приносите от Израилевите първенци за освещаването на олтара в деня, когато биде помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни темянника;
This was the gift to set apart the altar on the day the oil was poured on it. The leaders of Israel gave twelve silver dishes, twelve deep dishes made of silver, and twelve gold dishes.
85 в сяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли, според сикъла на светилището;
Each silver dish weighed as much as 130 pieces of silver. Each deep dish weighed as much as seventy pieces of silver. All the silver of the dishes weighed as much as 2, 400 pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent.
86 д ванадесет златни темянника пълни с темян; (всеки темянник беше от десет сикли, според сикъла на светилището; всичкото злато на темянниците беше сто и двадесет сикли );
The twelve gold dishes full of special perfume each weighed as much as ten pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. All the gold of the dishes weighed as much as 120 pieces of silver.
87 в сичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет юнеца, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета, заедно с хлебния им принос, и дванадесет козела в принос за грях;
All the animals given for the burnt gift were twelve bulls, twelve rams, and twelve male lambs one year old with their grain gifts. Twelve male goats were given for a sin gift.
88 и всичкият добитък за примирителна жертва беше двадесет и четири юнеца, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на олтара, след като биде помазан.
All the animals given for the peace gifts were twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty male lambs one year old. This was the gift to set apart the altar after the oil was poured on it.
89 И когато влезе Моисей в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа; който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и говореше му.
Moses went into the meeting tent to speak with the Lord. And he heard the voice speaking to him from above the mercy-seat that was on the special box with the Law, between the two cherubim. So the Lord spoke to him.