1 Y ACONTECIO, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y ungídolo, y santificádolo, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;
Moses finished putting up the meeting tent. On that day he put oil on it and made it holy, with the things inside, the altar and all its objects. He put oil on them and made them holy.
2 E ntonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
Then the leaders of Israel, the heads of their fathers’ houses, brought their gifts. They were the leaders of the families, the heads of those who were numbered.
3 Y trajeron sus ofrendas delante de Jehová, seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
As gifts to the Lord they brought six covered wagons and twelve bulls, a wagon for every two of the leaders and a bull for each one. Then they gave them in front of the meeting tent.
4 Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
The Lord said to Moses,
5 T ómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio: y lo darás á los Levitas, á cada uno conforme á su ministerio.
“Receive these things from them, that they may be used in the work of the meeting tent. Give them to the Levites, to each man for the work he does.”
6 E ntonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólos á los Levitas.
So Moses took the wagons and the bulls, and gave them to the Levites.
7 D os carros y cuatro bueyes, dió á los hijos de Gersón, conforme á su ministerio;
He gave two wagons and four bulls to the sons of Gershon, for the work they were doing.
8 Y á los hijos de Merari dió los cuatro carros y ocho bueyes, conforme á su ministerio, bajo la mano de Ithamar, hijo de Aarón el sacerdote.
He gave four wagons and eight bulls to the sons of Merari, for the work they were doing under the leading of Ithamar the son of Aaron the religious leader.
9 Y á los hijos de Coath no dió; porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
But Moses did not give any to the sons of Kohath. They had the duty of taking care of the holy objects which had to be carried on their shoulders.
10 Y ofrecieron los príncipes á la dedicación del altar el día que fué ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
The leaders gave gifts to set apart the altar on the day the oil was poured on it. They gave their gifts in front of the altar.
11 Y Jehová dijo á Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, á la dedicación del altar.
Then the Lord said to Moses, “Let one leader each day give the gifts to set apart the altar.”
12 Y el que ofreció su ofrenda el primer día fué Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
The one who gave his gift on the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the family of Judah.
13 Y fué su ofrenda un plato de plata de peso de ciento y treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
His gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish that weighed as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
14 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
And he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
15 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
He gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift in worship.
16 U n macho cabrío para expiación;
He gave one male goat for a sin gift.
17 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
For the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift given by Nahshon the son of Amminadab.
18 E l segundo día ofreció Nathanael hijo de Suar, príncipe de Issachâr.
On the second day Nethanel the son of Zuar, leader of Issachar, gave a gift in worship.
19 O freció por su ofrenda un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
He gave for his gift one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
20 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
And he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
21 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
He gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
22 U n macho cabrío para expiación;
He gave one male goat for a sin gift.
23 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Nathanael, hijo de Suar.
For the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Nethanel the son of Zuar.
24 E l tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón:
On the third day it was Eliab the son of Helon, leader of the sons of Zebulun.
25 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
His gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
26 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
And he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
27 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
He gave one young bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
28 U n macho cabrío para expiación;
He gave one male goat for a sin gift.
29 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
For the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Eliab the son of Helon.
30 E l cuarto día, Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén:
On the fourth day it was Elizur the son of Shedeur, leader of the sons of Reuben.
31 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
His gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
32 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
And he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
33 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
He gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
34 U n macho cabrío para expiación;
He gave one male goat for a sin gift.
35 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
For the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Elizur the son of Shedeur.
36 E l quinto día, Selumiel hijo de Zurisaddai, príncipe de los hijos de Simeón:
On the fifth day it was Shelumiel the son of Zurishaddai, the leader of the sons of Simeon.
37 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
His gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
38 U na cuchara de oro de diez siclos llena de perfume;
And he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
39 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
He gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
40 U n macho cabrío para expiación;
He gave one male goat for a sin gift.
41 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisaddai.
For the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 E l sexto día, Eliasaph hijo de Dehuel, príncipe de los hijos de Gad:
On the sixth day it was Eliasaph the son of Deuel, the leader of the sons of Gad.
43 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
His gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
44 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
And he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
45 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
He gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
46 U n macho cabrío para expiación;
He gave one male goat for a sin gift.
47 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año, Esta fué la ofrenda de Eliasaph, hijo de Dehuel.
For the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Eliasaph the son of Deuel.
48 E l séptimo día, el príncipe de los hijos de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud:
On the seventh day it was Elishama the son of Ammihud, the leader of the sons of Ephraim.
49 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
His gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
50 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
And he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
51 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
He gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
52 U n macho cabrío para expiación;
He gave one male goat for a sin gift.
53 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisama, hijo de Ammiud.
For the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Elishama the son of Ammihud.
54 E l octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur:
On the eighth day it was Gamaliel the son of Pedahzur, the leader of the sons of Manasseh.
55 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
His gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
56 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
And he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
57 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
He gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
58 U n macho cabrío para expiación;
He gave one male goat for a sin gift.
59 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
For the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 E l noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón:
On the ninth day it was Abidan the son of Gideoni, the leader of the sons of Benjamin.
61 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
His gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
62 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
And he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
63 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
He gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
64 U n macho cabrío para expiación;
He gave one male goat for a sin gift.
65 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón.
For the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Abidan the son of Gideoni.
66 E l décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai:
On the tenth day it was Ahiezer the son of Ammishaddai, the leader of the sons of Dan.
67 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
His gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
68 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
And he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
69 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
He gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
70 U n macho cabrío para expiación;
He gave one male goat for a sin gift.
71 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahiezer, hijo de Ammisaddai.
For the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 E l undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán:
On the eleventh day it was Pagiel the son of Ochran, the leader of the sons of Asher.
73 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
His gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
74 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
And he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
75 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
He gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
76 U n macho cabrío para expiación;
He gave one male goat for a sin gift.
77 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
For the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Pagiel the son of Ochran.
78 E l duodécimo día, el príncipe de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán:
On the twelfth day it was Ahira the son of Enan, the leader of the sons of Naphtali.
79 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
His gift was one silver dish that weighed as much as 130 pieces of silver, and one silver dish weighing as much as seventy pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. Both of them were full of fine flour mixed with oil for a grain gift.
80 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
And he gave one gold dish weighing as much as ten pieces of silver, full of special perfume.
81 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
He gave one bull, one ram, and one male lamb one year old, for a burnt gift.
82 U n macho cabrío para expiación;
He gave one male goat for a sin gift.
83 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
For the peace gifts he gave two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the gift of Ahira the son of Enan.
84 E sta fué la dedicación del altar, el día que fué ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharas de oro.
This was the gift to set apart the altar on the day the oil was poured on it. The leaders of Israel gave twelve silver dishes, twelve deep dishes made of silver, and twelve gold dishes.
85 C ada plato de ciento y treinta siclos, cada jarro de setenta: toda la plata de los vasos, dos mil y cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.
Each silver dish weighed as much as 130 pieces of silver. Each deep dish weighed as much as seventy pieces of silver. All the silver of the dishes weighed as much as 2, 400 pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent.
86 L as doce cucharas de oro llenas de perfume, de diez siclos cada cuchara, al siclo del santuario: todo el oro de las cucharas, ciento y veinte siclos.
The twelve gold dishes full of special perfume each weighed as much as ten pieces of silver. They were weighed by the weight of silver agreed upon for the meeting tent. All the gold of the dishes weighed as much as 120 pieces of silver.
87 T odos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente: y doce los machos de cabrío, para expiación.
All the animals given for the burnt gift were twelve bulls, twelve rams, and twelve male lambs one year old with their grain gifts. Twelve male goats were given for a sin gift.
88 Y todos los bueyes del sacrificio de las paces veinte y cuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos de cabrío, sesenta los corderos de un año. Esta fué la dedicación del altar, después que fué ungido.
All the animals given for the peace gifts were twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty male lambs one year old. This was the gift to set apart the altar after the oil was poured on it.
89 Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la Voz que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines: y hablaba con él.
Moses went into the meeting tent to speak with the Lord. And he heard the voice speaking to him from above the mercy-seat that was on the special box with the Law, between the two cherubim. So the Lord spoke to him.