1 Y ACONTECIO, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y ungídolo, y santificádolo, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;
Il giorno in cui Mosè ebbe finito di erigere il tabernacolo, lo unse e lo consacrò con tutti i suoi arredi; poi, eretto l’altare, lo unse e lo consacrò con tutti i suoi utensili.
2 E ntonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
Allora i capi d’Israele, i primi delle case dei loro padri, che erano i capi delle tribù e che avevano presieduto al censimento, presentarono un’offerta
3 Y trajeron sus ofrendas delante de Jehová, seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
e la portarono davanti al Signore: sei carri coperti e dodici buoi; vale a dire un carro ogni due capi e un bue per ogni capo; e li offrirono davanti al tabernacolo.
4 Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
Il Signore disse a Mosè:
5 T ómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio: y lo darás á los Levitas, á cada uno conforme á su ministerio.
«Prendi da loro queste offerte per impiegarle al servizio della tenda di convegno e dalle ai Leviti; a ciascuno secondo il suo incarico».
6 E ntonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólos á los Levitas.
Mosè prese dunque i carri e i buoi e li diede ai Leviti.
7 D os carros y cuatro bueyes, dió á los hijos de Gersón, conforme á su ministerio;
Diede due carri e quattro buoi ai figli di Gherson, secondo i loro incarichi;
8 Y á los hijos de Merari dió los cuatro carros y ocho bueyes, conforme á su ministerio, bajo la mano de Ithamar, hijo de Aarón el sacerdote.
diede quattro carri e otto buoi ai figli di Merari, secondo i loro incarichi, sotto la sorveglianza d’Itamar, figlio del sacerdote Aaronne;
9 Y á los hijos de Coath no dió; porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
ma ai figli di Cheat non diede nulla, perché avevano l’incarico degli oggetti sacri e dovevano portarli sulle spalle.
10 Y ofrecieron los príncipes á la dedicación del altar el día que fué ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
I capi presentarono la loro offerta per la dedicazione dell’altare, il giorno in cui esso fu unto; la presentarono davanti all’altare.
11 Y Jehová dijo á Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, á la dedicación del altar.
Il Signore disse a Mosè: «I capi presenteranno la loro offerta uno per giorno, per la dedicazione dell’altare».
12 Y el que ofreció su ofrenda el primer día fué Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
Colui che presentò la sua offerta il primo giorno fu Nason, figlio di Amminadab, della tribù di Giuda;
13 Y fué su ofrenda un plato de plata de peso de ciento y treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
e la sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, una bacinella d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa d’olio, per l’oblazione;
14 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
una coppa d’oro di dieci sicli piena di incenso,
15 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
un toro, un montone,
16 U n macho cabrío para expiación;
un agnello dell’anno per l’olocausto, un capro per il sacrificio per il peccato,
17 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
e, per il sacrificio di riconoscenza, due bovini, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Nason, figlio di Amminadab.
18 E l segundo día ofreció Nathanael hijo de Suar, príncipe de Issachâr.
Il secondo giorno, Netaneel, figlio di Suar, capo d’Issacar, presentò la sua offerta.
19 O freció por su ofrenda un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Offrì un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, una bacinella d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa d’olio, per l’oblazione;
20 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,
21 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
un toro, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
22 U n macho cabrío para expiación;
un capro per il sacrificio per il peccato,
23 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Nathanael, hijo de Suar.
e, per il sacrificio di riconoscenza, due bovini, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Netaneel, figlio di Suar.
24 E l tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón:
Il terzo giorno fu Eliab, figlio di Chelon, capo dei figli di Zabulon.
25 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, una bacinella d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa d’olio, per l’oblazione;
26 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,
27 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
un toro, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
28 U n macho cabrío para expiación;
un capro per il sacrificio per il peccato,
29 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
e, per il sacrificio di riconoscenza, due bovini, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Eliab, figlio di Chelon.
30 E l cuarto día, Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén:
Il quarto giorno fu Elisur, figlio di Sedeur, capo dei figli di Ruben.
31 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, una bacinella d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa d’olio, per l’oblazione;
32 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,
33 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
un toro, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
34 U n macho cabrío para expiación;
un capro per il sacrificio per il peccato,
35 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
e, per il sacrificio di riconoscenza, due bovini, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Elisur, figlio di Sedeur.
36 E l quinto día, Selumiel hijo de Zurisaddai, príncipe de los hijos de Simeón:
Il quinto giorno fu Selumiel, figlio di Surisaddai, capo dei figli di Simeone.
37 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, una bacinella d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa d’olio, per l’oblazione;
38 U na cuchara de oro de diez siclos llena de perfume;
una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,
39 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
un toro, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
40 U n macho cabrío para expiación;
un capro per il sacrificio per il peccato,
41 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisaddai.
e, per il sacrificio di riconoscenza, due bovini, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Selumiel figlio di Surisaddai.
42 E l sexto día, Eliasaph hijo de Dehuel, príncipe de los hijos de Gad:
Il sesto giorno fu Eliasaf, figlio di Deuel, capo dei figli di Gad.
43 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, una bacinella d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa d’olio, per l’oblazione;
44 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,
45 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
un toro, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
46 U n macho cabrío para expiación;
un capro per il sacrificio per il peccato,
47 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año, Esta fué la ofrenda de Eliasaph, hijo de Dehuel.
e, per il sacrificio di riconoscenza, due bovini, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Eliasaf, figlio di Deuel.
48 E l séptimo día, el príncipe de los hijos de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud:
Il settimo giorno fu Elisama, figlio di Ammiud, capo dei figli di Efraim.
49 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, una bacinella d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa d’olio, per l’oblazione;
50 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,
51 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
un toro, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
52 U n macho cabrío para expiación;
un capro per il sacrificio per il peccato,
53 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisama, hijo de Ammiud.
e, per il sacrificio di riconoscenza, due bovini, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Elisama, figlio di Ammiud.
54 E l octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur:
L’ottavo giorno fu Gamaliel, figlio di Pedasur, capo dei figli di Manasse.
55 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, una bacinella d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa d’olio, per l’oblazione;
56 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,
57 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
un toro, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
58 U n macho cabrío para expiación;
un capro per il sacrificio per il peccato,
59 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
e, per il sacrificio di riconoscenza, due bovini, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Gamaliel, figlio di Pedasur.
60 E l noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón:
Il nono giorno fu Abidan, figlio di Ghideoni, capo dei figli di Beniamino.
61 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, una bacinella d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa d’olio, per l’oblazione;
62 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,
63 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
un toro, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
64 U n macho cabrío para expiación;
un capro per il sacrificio per il peccato,
65 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón.
e, per il sacrificio di riconoscenza, due bovini, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Abidan, figlio di Ghideoni.
66 E l décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai:
Il decimo giorno fu Aiezer, figlio di Ammisaddai, capo dei figli di Dan.
67 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, una bacinella d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa d’olio, per l’oblazione;
68 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,
69 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
un toro, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
70 U n macho cabrío para expiación;
un capro per il sacrificio per il peccato,
71 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahiezer, hijo de Ammisaddai.
e, per il sacrificio di riconoscenza, due bovini, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Aiezer, figlio di Ammisaddai.
72 E l undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán:
L’undicesimo giorno fu Paghiel, figlio di Ocran, capo dei figli di Ascer.
73 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, una bacinella d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa d’olio, per l’oblazione;
74 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,
75 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
un toro, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
76 U n macho cabrío para expiación;
un capro per il sacrificio per il peccato,
77 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
e, per il sacrificio di riconoscenza, due bovini, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Paghiel, figlio di Ocran.
78 E l duodécimo día, el príncipe de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán:
Il dodicesimo giorno fu Aira, figlio di Enan, capo dei figli di Neftali.
79 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, una bacinella d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa d’olio, per l’oblazione;
80 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
una coppa d’oro di dieci sicli piena d’incenso,
81 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
un toro, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
82 U n macho cabrío para expiación;
un capro per il sacrificio per il peccato
83 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
e, per il sacrificio di riconoscenza, due bovini, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Aira, figlio di Enan.
84 E sta fué la dedicación del altar, el día que fué ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharas de oro.
Questi furono i doni per la dedicazione dell’altare, da parte dei capi d’Israele, il giorno in cui esso fu unto: dodici piatti d’argento, dodici bacinelle d’argento, dodici coppe d’oro;
85 C ada plato de ciento y treinta siclos, cada jarro de setenta: toda la plata de los vasos, dos mil y cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.
ogni piatto d’argento pesava centotrenta sicli e ogni bacinella d’argento, settanta; il totale dell’argento dei vasi fu duemilaquattrocento sicli, secondo il siclo del santuario;
86 L as doce cucharas de oro llenas de perfume, de diez siclos cada cuchara, al siclo del santuario: todo el oro de las cucharas, ciento y veinte siclos.
dodici coppe d’oro piene d’incenso, le quali, a dieci sicli per coppa, secondo il siclo del santuario, diedero, per l’oro delle coppe, un totale di centoventi sicli.
87 T odos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente: y doce los machos de cabrío, para expiación.
Totale del bestiame per l’olocausto: dodici tori, dodici montoni, dodici agnelli dell’anno con le oblazioni ordinarie, e dodici capri per il sacrificio per il peccato.
88 Y todos los bueyes del sacrificio de las paces veinte y cuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos de cabrío, sesenta los corderos de un año. Esta fué la dedicación del altar, después que fué ungido.
Totale del bestiame per il sacrificio di riconoscenza: ventiquattro tori, sessanta montoni, sessanta capri, sessanta agnelli dell’anno. Tali furono i doni per la dedicazione dell’altare, dopo che esso fu unto.
89 Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la Voz que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines: y hablaba con él.
E quando Mosè entrava nella tenda di convegno per parlare con il Signore, udiva la voce che gli parlava dall’alto del propiziatorio che è sull’arca della testimonianza fra i due cherubini; e il Signore gli parlava.