Salmos 107 ~ Salmi 107

picture

1 A LABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.

Celebrate il Signore, perché egli è buono, perché la sua bontà dura in eterno!

2 D igan lo los redimidos de Jehová, Los que ha redimido del poder del enemigo,

Così dicano i riscattati del Signore, che egli liberò dalla mano dell’avversario

3 Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del aquilón y de la mar.

e riunì da tutti i paesi, da oriente e da occidente, da settentrione e da mezzogiorno.

4 A nduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, No hallando ciudad de población.

Essi vagavano nel deserto per vie desolate; non trovavano città dove poter abitare.

5 H ambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.

Soffrivano la fame e la sete, l’anima veniva meno in loro.

6 H abiendo empero clamado á Jehová en su angustia, Librólos de sus aflicciones:

Ma nella loro angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro tribolazioni.

7 Y dirigiólos por camino derecho, Para que viniesen á ciudad de población.

Li condusse per la retta via, perché giungessero a una città da abitare.

8 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.

Celebrino il Signore per la sua bontà e per i suoi prodigi in favore degli uomini!

9 P orque sació al alma menesterosa, Y llenó de bien al alma hambrienta.

Poiché egli ha ristorato l’anima assetata e ha colmato di beni l’anima affamata.

10 L os que moraban en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros;

Altri dimoravano in tenebre e in ombra di morte, prigionieri nell’afflizione e nelle catene,

11 P or cuanto fueron rebeldes á las palabras de Jehová, Y aborrecieron el consejo del Altísimo.

perché si erano ribellati alle parole di Dio e avevano disprezzato gli avvertimenti dell’Altissimo;

12 P or lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, Cayeron y no hubo quien los ayudase;

perciò egli umiliò i loro cuori nella sofferenza; essi caddero, e nessuno li soccorse.

13 L uego que clamaron á Jehová en su angustia, Librólos de sus aflicciones.

Gridarono al Signore nella loro angoscia ed egli li salvò dalle loro tribolazioni;

14 S acólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus prisiones.

li fece uscire dalle tenebre e dall’ombra di morte, spezzò le loro catene.

15 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.

Celebrino il Signore per la sua bontà e per i suoi prodigi in favore degli uomini!

16 P orque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.

Poiché egli ha sfondato porte di bronzo e ha spezzato sbarre di ferro.

17 L os insensatos, á causa del camino de su rebelión Y á causa de sus maldades, fueron afligidos.

Soffrivano, gli stolti, per il loro comportamento ribelle e per le proprie colpe;

18 S u alma abominó toda vianda, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.

l’anima loro rifiutava qualsiasi cibo ed erano giunti fino alle soglie della morte.

19 M as clamaron á Jehová en su angustia, Y salvólos de sus aflicciones.

Nell’angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro tribolazioni.

20 E nvió su palabra, y curólos, Y librólos de su ruina.

Mandò la sua parola e li guarì, li salvò dalla morte.

21 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres:

Celebrino il Signore per la sua bontà e per i suoi prodigi in favore degli uomini!

22 Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.

Offrano sacrifici di lode e raccontino le sue opere con gioia!

23 L os que descienden á la mar en navíos, Y hacen negocio en las muchas aguas,

Quelli che solcano il mare su navi e trafficano sulle grandi acque,

24 E llos han visto las obras de Jehová, Y sus maravillas en el profundo.

vedono le opere del Signore e le sue meraviglie negli abissi marini.

25 E l dijo, é hizo saltar el viento de la tempestad, Que levanta sus ondas.

Egli comanda, e fa soffiare la tempesta che solleva le onde.

26 S uben á los cielos, descienden á los abismos: Sus almas se derriten con el mal.

Salgono al cielo, scendono negli abissi; l’anima loro vien meno per l’angoscia.

27 T iemblan, y titubean como borrachos, Y toda su ciencia es perdida.

Traballano, barcollano come ubriachi e tutta la loro abilità svanisce.

28 C laman empero á Jehová en su angustia, Y líbralos de sus aflicciones.

Ma nell’angoscia gridano al Signore ed egli li libera dalle loro tribolazioni.

29 H ace parar la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus ondas.

Egli riduce la tempesta al silenzio e le onde del mare si calmano.

30 A légranse luego porque se reposaron; Y él los guía al puerto que deseaban.

Si rallegrano alla vista delle acque calme ed egli li conduce al porto tanto sospirato.

31 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.

Celebrino il Signore per la sua bontà e per i suoi prodigi in favore degli uomini.

32 Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; Y en consistorio de ancianos lo alaben.

Lo esaltino nell’assemblea del popolo e lo lodino nel consiglio degli anziani!

33 E l vuelve los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en secadales;

Egli muta i fiumi in deserto e le fonti d’acqua in luoghi aridi;

34 L a tierra fructífera en salados, Por la maldad de los que la habitan.

la terra fertile in pianura di sale, per la malvagità dei suoi abitanti.

35 V uelve el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.

Egli muta il deserto in lago e la terra arida in fonti d’acqua.

36 Y allí aposenta á los hambrientos, Y disponen ciudad para habitación;

Là fa risiedere gli affamati ed essi fondano una città da abitare.

37 Y siembran campos, y plantan viñas, Y rinden crecido fruto.

Vi seminano campi e vi piantano vigne e ne raccolgono frutti abbondanti.

38 Y los bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye sus bestias.

Egli li benedice perché crescano di numero e non lascia diminuire il loro bestiame.

39 Y luego son menoscabados y abatidos A causa de tiranía, de males y congojas.

Ma poi, ridotti a pochi, sono umiliati per l’oppressione, per l’avversità e gli affanni.

40 E l derrama menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:

Egli getta il disprezzo sui potenti e li fa errare per deserti senza strade;

41 Y levanta al pobre de la miseria, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.

ma solleva il povero dalla miseria e rende le famiglie numerose come greggi.

42 V ean los rectos, y alégrense; Y toda maldad cierre su boca.

Gli uomini retti lo vedono, si rallegrano e ogni malvagio ha la bocca chiusa.

43 ¿ Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de Jehová?

Chi è saggio osservi queste cose e consideri la bontà del Signore.