Salmos 107 ~ Psalm 107

picture

1 A LABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.

O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever!

2 D igan lo los redimidos de Jehová, Los que ha redimido del poder del enemigo,

Let the redeemed of the Lord say so, whom He has delivered from the hand of the adversary,

3 Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del aquilón y de la mar.

And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the Sea in the south.

4 A nduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, No hallando ciudad de población.

Some wandered in the wilderness in a solitary desert track; they found no city for habitation.

5 H ambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.

Hungry and thirsty, they fainted; their lives were near to being extinguished.

6 H abiendo empero clamado á Jehová en su angustia, Librólos de sus aflicciones:

Then they cried to the Lord in their trouble, and He delivered them out of their distresses.

7 Y dirigiólos por camino derecho, Para que viniesen á ciudad de población.

He led them forth by the straight and right way, that they might go to a city where they could establish their homes.

8 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.

Oh, that men would praise the Lord for His goodness and loving-kindness and His wonderful works to the children of men!

9 P orque sació al alma menesterosa, Y llenó de bien al alma hambrienta.

For He satisfies the longing soul and fills the hungry soul with good.

10 L os que moraban en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros;

Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and in irons,

11 P or cuanto fueron rebeldes á las palabras de Jehová, Y aborrecieron el consejo del Altísimo.

Because they had rebelled against the words of God and spurned the counsel of the Most High.

12 P or lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, Cayeron y no hubo quien los ayudase;

Therefore He bowed down their hearts with hard labor; they stumbled and fell down, and there was none to help.

13 L uego que clamaron á Jehová en su angustia, Librólos de sus aflicciones.

Then they cried to the Lord in their trouble, and He saved them out of their distresses.

14 S acólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus prisiones.

He brought them out of darkness and the shadow of death and broke apart the bonds that held them.

15 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.

Oh, that men would praise the Lord for His goodness and loving-kindness and His wonderful works to the children of men!

16 P orque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.

For He has broken the gates of bronze and cut the bars of iron apart.

17 L os insensatos, á causa del camino de su rebelión Y á causa de sus maldades, fueron afligidos.

Some are fools because of the way of their transgressions and are afflicted because of their iniquities.

18 S u alma abominó toda vianda, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.

They loathe every kind of food, and they draw near to the gates of death.

19 M as clamaron á Jehová en su angustia, Y salvólos de sus aflicciones.

Then they cry to the Lord in their trouble, and He delivers them out of their distresses.

20 E nvió su palabra, y curólos, Y librólos de su ruina.

He sends forth His word and heals them and rescues them from the pit and destruction.

21 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres:

Oh, that men would praise the Lord for His goodness and loving-kindness and His wonderful works to the children of men!

22 Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.

And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving and rehearse His deeds with shouts of joy and singing!

23 L os que descienden á la mar en navíos, Y hacen negocio en las muchas aguas,

Some go down to the sea and travel over it in ships to do business in great waters;

24 E llos han visto las obras de Jehová, Y sus maravillas en el profundo.

These see the works of the Lord and His wonders in the deep.

25 E l dijo, é hizo saltar el viento de la tempestad, Que levanta sus ondas.

For He commands and raises up the stormy wind, which lifts up the waves of the sea.

26 S uben á los cielos, descienden á los abismos: Sus almas se derriten con el mal.

mount up to the heavens, they go down again to the deeps; their courage melts away because of their plight.

27 T iemblan, y titubean como borrachos, Y toda su ciencia es perdida.

They reel to and fro and stagger like a drunken man and are at their wits’ end.

28 C laman empero á Jehová en su angustia, Y líbralos de sus aflicciones.

Then they cry to the Lord in their trouble, and He brings them out of their distresses.

29 H ace parar la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus ondas.

He hushes the storm to a calm and to a gentle whisper, so that the waves of the sea are still.

30 A légranse luego porque se reposaron; Y él los guía al puerto que deseaban.

Then the men are glad because of the calm, and He brings them to their desired haven.

31 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.

Oh, that men would praise the Lord for His goodness and loving-kindness and His wonderful works to the children of men!

32 Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; Y en consistorio de ancianos lo alaben.

Let them exalt Him also in the congregation of the people and praise Him in the company of the elders.

33 E l vuelve los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en secadales;

He turns rivers into a wilderness, water springs into a thirsty ground,

34 L a tierra fructífera en salados, Por la maldad de los que la habitan.

A fruitful land into a barren, salt waste, because of the wickedness of those who dwell in it.

35 V uelve el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.

He turns a wilderness into a pool of water and a dry ground into water springs;

36 Y allí aposenta á los hambrientos, Y disponen ciudad para habitación;

And there He makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation,

37 Y siembran campos, y plantan viñas, Y rinden crecido fruto.

And sow fields, and plant vineyards which yield fruits of increase.

38 Y los bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye sus bestias.

He blesses them also, so that they are multiplied greatly, and allows not their cattle to decrease.

39 Y luego son menoscabados y abatidos A causa de tiranía, de males y congojas.

When they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow,

40 E l derrama menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:

He pours contempt upon princes and causes them to wander in waste places where there is no road.

41 Y levanta al pobre de la miseria, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.

Yet He raises the poor and needy from affliction and makes their families like a flock.

42 V ean los rectos, y alégrense; Y toda maldad cierre su boca.

The upright shall see it and be glad, but all iniquity shall shut its mouth.

43 ¿ Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de Jehová?

Whoso is wise will observe and heed these things; and they will diligently consider the mercy and loving-kindness of the Lord.