1 P UES tú, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.
So you, my son, be strong (strengthened inwardly) in the grace (spiritual blessing) that is in Christ Jesus.
2 Y lo que has oído de mí entre muchos testigos, esto encarga á los hombres fieles que serán idóneos para enseñar también á otros.
And the which you have heard from me along with many witnesses, transmit and entrust to reliable and faithful men who will be competent and qualified to teach others also.
3 T ú pues, sufre trabajos como fiel soldado de Jesucristo.
Take your share of the hardships and suffering as a good (first-class) soldier of Christ Jesus.
4 N inguno que milita se embaraza en los negocios de la vida; á fin de agradar á aquel que lo tomó por soldado.
No soldier when in service gets entangled in the enterprises of life; his aim is to satisfy and please the one who enlisted him.
5 Y aun también el que lidia, no es coronado si no lidiare legítimamente.
And if anyone enters competitive games, he is not crowned unless he competes lawfully (fairly, according to the rules laid down).
6 E l labrador, para recibir los frutos, es menester que trabaje primero.
the hard-working farmer who must be the first partaker of the fruits.
7 C onsidera lo que digo; y el Señor te dé entendimiento en todo.
Think over these things I am saying, for the Lord will grant you full insight and understanding in everything.
8 A cuérdate que Jesucristo, el cual fué de la simiente de David, resucitó de los muertos conforme á mi evangelio;
Constantly keep in mind Jesus Christ (the Messiah) risen from the dead, descended from David, according to the good news (the Gospel) that I preach.
9 E n el que sufro trabajo, hasta las prisiones á modo de malhechor; mas la palabra de Dios no está presa.
For that I am suffering affliction and even wearing chains like a criminal. But the Word of God is not chained or imprisoned!
10 P or tanto, todo lo sufro por amor de los escogidos, para que ellos también consigan la salud que es en Cristo Jesús con gloria eterna.
Therefore I persevere and stand my ground with patience and endure everything for the sake of the elect, so that they too may obtain salvation which is in Christ Jesus, with eternal glory.
11 E s palabra fiel: Que si somos muertos con él, también viviremos con él:
The saying is sure and worthy of confidence: If we have died with Him, we shall also live with Him.
12 S i sufrimos, también reinaremos con él: si negáremos, él también nos negará:
If we endure, we shall also reign with Him. If we deny and disown and reject Him, He will also deny and disown and reject us.
13 S i fuéremos infieles, él permanece fiel: no se puede negar á sí mismo.
If we are faithless, He remains true (faithful to His Word and His righteous character), for He cannot deny Himself.
14 R ecuérdales esto, protestando delante del Señor que no contiendan en palabras, lo cual para nada aprovecha, antes trastorna á los oyentes.
Remind of these facts and charge them in the presence of the Lord to avoid petty controversy over words, which does no good but upsets and undermines the faith of the hearers.
15 P rocura con diligencia presentarte á Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que traza bien la palabra de verdad.
Study and be eager and do your utmost to present yourself to God approved (tested by trial), a workman who has no cause to be ashamed, correctly analyzing and accurately dividing the Word of Truth.
16 M as evita profanas y vanas parlerías; porque muy adelante irán en la impiedad.
But avoid all empty (vain, useless, idle) talk, for it will lead people into more and more ungodliness.
17 Y la palabra de ellos carcomerá como gangrena: de los cuales es Himeneo y Fileto;
And their teaching will eat its way like cancer or spread like gangrene. So it is with Hymenaeus and Philetus,
18 Q ue se han descaminado de la verdad, diciendo que la resurrección es ya hecha, y trastornan la fe de algunos.
Who have missed the mark and swerved from the truth by arguing that the resurrection has already taken place. They are undermining the faith of some.
19 P ero el fundamento de Dios está firme, teniendo este sello: Conoce el Señor á los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.
But the firm foundation of (laid by) God stands, sure and unshaken, bearing this seal (inscription): The Lord knows those who are His, and, Let everyone who names the name of the Lord give up all iniquity and stand aloof from it.
20 M as en una casa grande, no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro: y asimismo unos para honra, y otros para deshonra.
But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and earthenware, and some for honorable and noble and some for menial and ignoble.
21 A sí que, si alguno se limpiare de estas cosas, será vaso para honra, santificado, y útil para los usos del Señor, y aparejado para todo buena obra.
So whoever cleanses himself will be a vessel set apart and useful for honorable and noble purposes, consecrated and profitable to the Master, fit and ready for any good work.
22 H uye también los deseos juveniles; y sigue la justicia, la fe, la caridad, la paz, con los que invocan al Señor de puro corazón.
Shun youthful lusts and flee from them, and aim at and pursue righteousness (all that is virtuous and good, right living, conformity to the will of God in thought, word, and deed); faith, love, peace (harmony and concord with others) in fellowship with all, who call upon the Lord out of a pure heart.
23 E mpero las cuestiones necias y sin sabiduría desecha, sabiendo que engendran contiendas.
But refuse (shut your mind against, have nothing to do with) trifling (ill-informed, unedifying, stupid) controversies over ignorant questionings, for you know that they foster strife and breed quarrels.
24 Q ue el siervo del Señor no debe ser litigioso, sino manso para con todos, apto para enseñar, sufrido;
And the servant of the Lord must not be quarrelsome (fighting and contending). Instead, he must be kindly to everyone and mild-tempered; he must be a skilled and suitable teacher, patient and forbearing and willing to suffer wrong.
25 Q ue con mansedumbre corrija á los que se oponen: si quizá Dios les dé que se arrepientan para conocer la verdad,
He must correct his opponents with courtesy and gentleness, in the hope that God may grant that they will repent and come to know the Truth,
26 Y se zafen del lazo del diablo, en que están cuativos á voluntad de él.
And that they may come to their senses escape out of the snare of the devil, having been held captive by him, to do His will.