Salmos 68 ~ Psalm 68

picture

1 A l Músico principal: Salmo de David: Canción. LEVANTESE Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen.

God is beginning to arise, and His enemies to scatter; let them also who hate Him flee before Him!

2 C omo es lanzado el humo, los lanzarás: Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios.

As smoke is driven away, so drive them away; as wax melts before the fire, so let the wicked perish before the presence of God.

3 M as los justos se alegrarán: gozarse han delante de Dios, Y saltarán de alegría.

But let the righteous be glad; let them be in high spirits and glory before God, yes, let them rejoice!

4 C antad á Dios, cantad salmos á su nombre: Ensalzad al que sube sobre los cielos En JAH su nombre, y alegraos delante de él.

Sing to God, sing praises to His name, cast up a highway for Him Who rides through the deserts—His name is the Lord—be in high spirits and glory before Him!

5 P adre de huérfanos y defensor de viudas, Es Dios en la morada de su santuario:

A father of the fatherless and a judge and protector of the widows is God in His holy habitation.

6 E l Dios que hace habitar en familia los solos; Que saca á los aprisionados con grillos: Mas los rebeldes habitan en sequedad.

God places the solitary in families and gives the desolate a home in which to dwell; He leads the prisoners out to prosperity; but the rebellious dwell in a parched land.

7 O h Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, (Selah,)

O God, when You went forth before Your people, when You marched through the wilderness— Selah!—

8 L a tierra tembló; También destilaron los cielos á la presencia de Dios: Aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.

The earth trembled, the heavens also poured down at the presence of God; yonder Sinai quaked at the presence of God, the God of Israel.

9 A bundante lluvia esparciste, oh Dios, á tu heredad; Y cuando se cansó, tú la recreaste.

You, O God, did send a plentiful rain; You did restore and confirm Your heritage when it languished and was weary.

10 L os que son de tu grey han morado en ella: Por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.

Your flock found a dwelling place in it; You, O God, in Your goodness did provide for the poor and needy.

11 E l Señor daba palabra: De las evangelizantes había grande ejército.

The Lord gives the word; the women who bear and publish are a great host.

12 H uyeron, huyeron reyes de ejércitos; Y las que se quedaban en casa partían los despojos.

The kings of the enemies’ armies, they flee, they flee! She who tarries at home divides the spoil.

13 B ien que fuiesteis echados entre los tiestos, Seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, Y sus plumas con amarillez de oro.

Though you may lie among the sheepfolds the wings of a dove are covered with silver, its pinions excessively green with gold.

14 C uando esparció el Omnipotente los reyes en ella, Emblanquecióse ésta como la nieve en Salmón.

When the Almighty scattered kings in, it was as when it snows on Zalmon.

15 M onte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán.

Is Mount Bashan the high mountain of summits, Mount Bashan the mount of God?

16 ¿ Por qué os levantáis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; Ciertamente Jehová habitará en él para siempre.

Why do you look with grudging and envy, you many-peaked mountains, at the mountain which God has desired for His dwelling place? Yes, the Lord will dwell in it forever.

17 L os carros de Dios son veinte mil, y más millares de ángeles. El Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.

The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands. The Lord is among them as He was in Sinai, in the Holy Place (the sanctuary in Jerusalem).

18 S ubiste á lo alto, cautivaste la cautividad, Tomaste dones para los hombres, Y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.

You have ascended on high. You have led away captive a train of vanquished foes; You have received gifts of men, yes, of the rebellious also, that the Lord God might dwell there with them.

19 B endito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salud. (Selah.)

Blessed be the Lord, Who bears our burdens and carries us day by day, even the God Who is our salvation! Selah!

20 D ios, nuestro Dios ha de salvarnos; Y de Dios Jehová es el librar de la muerte.

God is to us a God of deliverances and salvation; and to God the Lord belongs escape from death.

21 C iertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La cabelluda mollera del que camina en sus pecados.

But God will shatter the heads of His enemies, the hairy scalp of such a one as goes on still in his trespasses and guilty ways.

22 E l Señor dijo: De Basán haré volver, Te haré volver de los profundos de la mar:

The Lord said, I will bring back from Bashan; I will bring them back from the depths of the Sea,

23 P orque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros.

That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their share from the foe.

24 V ieron tus caminos, oh Dios; Los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.

They see Your goings, O God, even the of my God, my King, into the sanctuary.

25 L os cantores iban delante, los tañedores detrás; En medio, las doncellas, con adufes.

The singers go in front, the players on instruments last; between them the maidens are playing on tambourines.

26 B endecid á Dios en congregaciones: Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.

Bless, give thanks, and gratefully praise God in full congregations, even the Lord, O you who are from the fountain of Israel.

27 A llí estaba el joven Benjamín señoreador de ellos, Los príncipes de Judá en su congregación, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Nephtalí.

There is little Benjamin in the lead, the princes of Judah and their company, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.

28 T u Dios ha ordenado tu fuerza; Confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.

Your God has commanded your strength; O God, display Your might and strengthen what You have wrought for us!

29 P or razón de tu templo en Jerusalem Los reyes te ofrecerán dones.

for Your temple at Jerusalem kings shall bring gifts to You.

30 R eprime la reunión de gentes armadas, La multitud de toros con los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan con sus piezas de plata: Disipa los pueblos que se complacen en la guerra.

Rebuke the wild beasts dwelling among the reeds, the herd of bulls (the leaders) with the calves of the peoples; trample underfoot those who lust for tribute money; scatter the peoples who delight in war.

31 V endrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos á Dios.

Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall hasten to stretch out her hands to God.

32 R einos de la tierra, cantad á Dios, Cantad al Señor (Selah);

Sing to God, O kingdoms of the earth, sing praises to the Lord! Selah!

33 A l que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: He aquí á su voz dará voz de fortaleza.

to Him Who rides upon the heavens, the ancient heavens; behold, He sends forth His voice, His mighty voice.

34 A tribuid fortaleza á Dios: Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos.

Ascribe power and strength to God; His majesty is over Israel, and His strength and might are in the skies.

35 T errible eres, oh Dios, desde tus santuarios: El Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á su pueblo. Bendito Dios.

O God, awe-inspiring, profoundly impressive, and terrible are You out of Your holy places; the God of Israel Himself gives strength and fullness of might to His people. Blessed be God!