1 A l Músico principal: Salmo de David: Canción. LEVANTESE Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen.
Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 C omo es lanzado el humo, los lanzarás: Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios.
Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 M as los justos se alegrarán: gozarse han delante de Dios, Y saltarán de alegría.
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 C antad á Dios, cantad salmos á su nombre: Ensalzad al que sube sobre los cielos En JAH su nombre, y alegraos delante de él.
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 P adre de huérfanos y defensor de viudas, Es Dios en la morada de su santuario:
Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 E l Dios que hace habitar en familia los solos; Que saca á los aprisionados con grillos: Mas los rebeldes habitan en sequedad.
Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 O h Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, (Selah,)
Ó Deus! quando saías ã frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 L a tierra tembló; También destilaron los cielos á la presencia de Dios: Aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 A bundante lluvia esparciste, oh Dios, á tu heredad; Y cuando se cansó, tú la recreaste.
Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 L os que son de tu grey han morado en ella: Por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.
Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 E l Señor daba palabra: De las evangelizantes había grande ejército.
O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 H uyeron, huyeron reyes de ejércitos; Y las que se quedaban en casa partían los despojos.
Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 B ien que fuiesteis echados entre los tiestos, Seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, Y sus plumas con amarillez de oro.
Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 C uando esparció el Omnipotente los reyes en ella, Emblanquecióse ésta como la nieve en Salmón.
Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 M onte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán.
Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 ¿ Por qué os levantáis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; Ciertamente Jehová habitará en él para siempre.
Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 L os carros de Dios son veinte mil, y más millares de ángeles. El Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.
Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 S ubiste á lo alto, cautivaste la cautividad, Tomaste dones para los hombres, Y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.
Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 B endito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salud. (Selah.)
Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 D ios, nuestro Dios ha de salvarnos; Y de Dios Jehová es el librar de la muerte.
Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 C iertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La cabelluda mollera del que camina en sus pecados.
Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 E l Señor dijo: De Basán haré volver, Te haré volver de los profundos de la mar:
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 P orque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros.
para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 V ieron tus caminos, oh Dios; Los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.
Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 L os cantores iban delante, los tañedores detrás; En medio, las doncellas, con adufes.
Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 B endecid á Dios en congregaciones: Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.
Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 A llí estaba el joven Benjamín señoreador de ellos, Los príncipes de Judá en su congregación, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Nephtalí.
Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 T u Dios ha ordenado tu fuerza; Confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.
Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 P or razón de tu templo en Jerusalem Los reyes te ofrecerán dones.
Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 R eprime la reunión de gentes armadas, La multitud de toros con los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan con sus piezas de plata: Disipa los pueblos que se complacen en la guerra.
Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissípa os povos que se deleitam na guerra.
31 V endrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos á Dios.
Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 R einos de la tierra, cantad á Dios, Cantad al Señor (Selah);
Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 A l que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: He aquí á su voz dará voz de fortaleza.
34 A tribuid fortaleza á Dios: Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos.
Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 T errible eres, oh Dios, desde tus santuarios: El Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á su pueblo. Bendito Dios.
Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!