Salmos 68 ~ Salmos 68

picture

1 A l Músico principal: Salmo de David: Canción. LEVANTESE Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen.

Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!

2 C omo es lanzado el humo, los lanzarás: Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios.

Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.

3 M as los justos se alegrarán: gozarse han delante de Dios, Y saltarán de alegría.

Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.

4 C antad á Dios, cantad salmos á su nombre: Ensalzad al que sube sobre los cielos En JAH su nombre, y alegraos delante de él.

Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.

5 P adre de huérfanos y defensor de viudas, Es Dios en la morada de su santuario:

Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.

6 E l Dios que hace habitar en familia los solos; Que saca á los aprisionados con grillos: Mas los rebeldes habitan en sequedad.

Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.

7 O h Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, (Selah,)

Ó Deus! quando saías ã frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,

8 L a tierra tembló; También destilaron los cielos á la presencia de Dios: Aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.

a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.

9 A bundante lluvia esparciste, oh Dios, á tu heredad; Y cuando se cansó, tú la recreaste.

Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.

10 L os que son de tu grey han morado en ella: Por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.

Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.

11 E l Señor daba palabra: De las evangelizantes había grande ejército.

O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.

12 H uyeron, huyeron reyes de ejércitos; Y las que se quedaban en casa partían los despojos.

Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.

13 B ien que fuiesteis echados entre los tiestos, Seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, Y sus plumas con amarillez de oro.

Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.

14 C uando esparció el Omnipotente los reyes en ella, Emblanquecióse ésta como la nieve en Salmón.

Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.

15 M onte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán.

Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!

16 ¿ Por qué os levantáis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; Ciertamente Jehová habitará en él para siempre.

Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.

17 L os carros de Dios son veinte mil, y más millares de ángeles. El Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.

Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.

18 S ubiste á lo alto, cautivaste la cautividad, Tomaste dones para los hombres, Y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.

Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.

19 B endito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salud. (Selah.)

Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.

20 D ios, nuestro Dios ha de salvarnos; Y de Dios Jehová es el librar de la muerte.

Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.

21 C iertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La cabelluda mollera del que camina en sus pecados.

Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.

22 E l Señor dijo: De Basán haré volver, Te haré volver de los profundos de la mar:

Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;

23 P orque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros.

para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.

24 V ieron tus caminos, oh Dios; Los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.

Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.

25 L os cantores iban delante, los tañedores detrás; En medio, las doncellas, con adufes.

Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.

26 B endecid á Dios en congregaciones: Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.

Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.

27 A llí estaba el joven Benjamín señoreador de ellos, Los príncipes de Judá en su congregación, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Nephtalí.

Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.

28 T u Dios ha ordenado tu fuerza; Confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.

Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.

29 P or razón de tu templo en Jerusalem Los reyes te ofrecerán dones.

Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.

30 R eprime la reunión de gentes armadas, La multitud de toros con los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan con sus piezas de plata: Disipa los pueblos que se complacen en la guerra.

Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissípa os povos que se deleitam na guerra.

31 V endrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos á Dios.

Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.

32 R einos de la tierra, cantad á Dios, Cantad al Señor (Selah);

Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,

33 A l que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: He aquí á su voz dará voz de fortaleza.

34 A tribuid fortaleza á Dios: Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos.

Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.

35 T errible eres, oh Dios, desde tus santuarios: El Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á su pueblo. Bendito Dios.

Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!