1 L evántese Dios; sean esparcidos sus enemigos, y huyan delante de El los que le aborrecen.
Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 C omo se disipa el humo, disípa los; como la cera se derrite delante del fuego, así perezcan los impíos delante de Dios.
Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 P ero alégrense los justos, regocíjense delante de Dios; sí, que rebosen de alegría.
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 C antad a Dios, cantad alabanzas a su nombre; abrid paso al que cabalga por los desiertos, cuyo nombre es el Señor; regocijaos delante de El.
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 P adre de los huérfanos y defensor de las viudas es Dios en su santa morada.
Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 D ios prepara un hogar para los solitarios; conduce a los cautivos a prosperidad; sólo los rebeldes habitan en una tierra seca.
Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 O h Dios, cuando saliste al frente de tu pueblo, cuando marchaste por el desierto, (Selah )
Ó Deus! quando saías ã frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 t embló la tierra; también se derramaron los cielos ante la presencia de Dios; el Sinaí mismo tembló delante de Dios, el Dios de Israel.
a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 T ú esparciste lluvia abundante, oh Dios, tú fortaleciste tu heredad cuando estaba extenuada.
Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 L os de tu pueblo se establecieron en ella; en tu bondad, oh Dios, proveíste para el pobre.
Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 E l Señor da la palabra; las mujeres que anuncian las buenas nuevas son gran multitud:
O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 L os reyes de los ejércitos huyen; sí huyen, y la que se queda en casa repartirá el botín.
Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 C uando os acostáis en los apriscos, sois como alas de paloma cubiertas de plata, y sus plumas de oro resplandeciente.
Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 C uando el Omnipotente dispersó allí a los reyes, nevaba en el monte Salmón.
Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 M onte de Dios es el monte de Basán; monte de muchos picos es el monte de Basán.
Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 ¿ Por qué miráis con envidia, oh montes de muchos picos, al monte que Dios ha deseado para morada suya ? Ciertamente el Señor habitará allí para siempre.
Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 L os carros de Dios son miríadas, millares y millares; el Señor está entre ellos en santidad, como en el Sinaí.
Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 T ú has ascendido a lo alto, has llevado en cautividad a tus cautivos; has recibido dones entre los hombres, y aun entre los rebeldes, para que el Señor Dios habite entre ellos.
Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 B endito sea el Señor, que cada día lleva nuestra carga, el Dios que es nuestra salvación. (Selah)
Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 D ios es para nosotros un Dios de salvación, y a Dios el Señor pertenece el librar de la muerte.
Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 C iertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la testa cabelluda del que anda en sus delitos.
Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 D ijo el Señor: De Basán los haré volver; los haré volver de las profundidades del mar;
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 p ara que tu pie los aplaste en sangre, y la lengua de tus perros tenga la porción de tus enemigos.
para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 E llos han visto tu procesión, oh Dios, la procesión de mi Dios, mi Rey, hacia el santuario.
Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 L os cantores iban delante, los músicos detrás, en medio de las doncellas tocando panderos.
Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 B endecid a Dios en las congregaciones, al Señor, vosotros del linaje de Israel.
Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 A llí va Benjamín, el más joven, dirigiéndolos, los príncipes de Judá con su grupo, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.
Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 E l Dios tuyo ha mandado tu fuerza; muestra tu poder, oh Dios, tú que has obrado por nosotros.
Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 P or causa de tu templo en Jerusalén te traerán presentes los reyes.
Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 R eprende las fieras de las cañas, la manada de toros con los becerros de los pueblos, pisoteando las piezas de plata; El ha dispersado a los pueblos que se deleitan en la guerra.
Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissípa os povos que se deleitam na guerra.
31 D e Egipto saldrán mensajeros; Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios.
Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 C antad a Dios, oh reinos de la tierra; cantad alabanzas al Señor. (Selah)
Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 C antad al que cabalga sobre los cielos de los cielos, que son desde la antigüedad; he aquí, El da su voz, voz poderosa.
34 A tribuid a Dios fortaleza; su majestad es sobre Israel, y su poder está en los cielos.
Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 I mponente eres, oh Dios, desde tu santuario. El Dios mismo de Israel da fortaleza y poder al pueblo. ¡Bendito sea Dios!
Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!