1 J unto a los ríos de Babilonia, nos sentábamos y llorábamos, al acordarnos de Sion.
Junto aos rios de Babilônia, ali nos assentamos e nos pusemos a chorar, recordando-nos de Sião.
2 S obre los sauces en medio de ella colgamos nuestras arpas.
Nos salgueiros que há no meio dela penduramos as nossas harpas,
3 P ues allí los que nos habían llevado cautivos nos pedían canciones, y los que nos atormentaban nos pedían alegría, diciendo: Cantadnos alguno de los cánticos de Sion.
pois ali aqueles que nos levaram cativos nos pediam canções; e os que nos atormentavam, que os alegrássemos, dizendo: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.
4 ¿ Cómo cantaremos la canción del Señor en tierra extraña?
Mas como entoaremos o cântico do Senhor em terra estrangeira?
5 S i me olvido de ti, oh Jerusalén, pierda mi diestra su destreza.
Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, esqueça-se a minha destra da sua destreza.
6 P éguese mi lengua al paladar si no me acuerdo de ti, si no enaltezco a Jerusalén sobre mi supremo gozo.
Apegue-se-me a língua ao céu da boca, se não me lembrar de ti, se eu não preferir Jerusalém ã minha maior alegria.
7 R ecuerda, oh Señor, contra los hijos de Edom el día de Jerusalén, quienes dijeron: Arrasadla, arrasadla hasta sus cimientos.
Lembra-te, Senhor, contra os edomitas, do dia de Jerusalém, porque eles diziam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces.
8 O h hija de Babilonia, la devastada, bienaventurado el que te devuelva el pago con que nos pagaste.
Ah! filha de Babilônia, devastadora; feliz aquele que te retribuir consoante nos fizeste a nós;
9 B ienaventurado será el que tome y estrelle tus pequeños contra la peña.
feliz aquele que pegar em teus pequeninos e der com eles nas pedra.