Salmos 109 ~ Salmos 109

picture

1 O h Dios de mi alabanza, no calles.

Ó Deus do meu louvor, não te cales;

2 P orque contra mí han abierto su boca impía y engañosa; con lengua mentirosa han hablado contra mí.

pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.

3 M e han rodeado también con palabras de odio, y sin causa han luchado contra mí.

Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.

4 E n pago de mi amor, obran como mis acusadores, pero yo oro.

Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico ã oração.

5 A sí me han pagado mal por bien, y odio por mi amor.

Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.

6 P on a un impío sobre él, y que un acusador esté a su diestra.

Põe sobre ele um ímpio, e esteja ã sua direita um acusador.

7 C uando sea juzgado, salga culpable, y su oración se convierta en pecado.

Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!

8 S ean pocos sus días, y que otro tome su cargo;

Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!

9 s ean huérfanos sus hijos, y viuda su mujer;

Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!

10 v aguen errantes sus hijos, y mendiguen, y busquen el sustento lejos de sus hogares en ruinas.

Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.

11 Q ue el acreedor se apodere de todo lo que tiene, y extraños saqueen el fruto de su trabajo.

O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!

12 Q ue no haya quien le extienda misericordia, ni haya quien se apiade de sus huérfanos;

Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!

13 s ea exterminada su posteridad, su nombre sea borrado en la siguiente generación.

Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!

14 S ea recordada ante el Señor la iniquidad de sus padres, y no sea borrado el pecado de su madre.

Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!

15 E stén continuamente delante del Señor, para que El corte de la tierra su memoria;

Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!

16 p orque él no se acordó de mostrar misericordia, sino que persiguió al afligido, al necesitado y al de corazón decaído para matar los.

Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.

17 T ambién amaba la maldición, y ésta vino sobre él; no se deleitó en la bendición, y ella se alejó de él.

Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!

18 S e vistió de maldición como si fuera su manto, y entró como agua en su cuerpo, y como aceite en sus huesos.

Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!

19 S éale como vestidura con que se cubra, y por cinto con que se ciña siempre.

Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!

20 S ea esta la paga del Señor para mis acusadores, y para los que hablan mal contra mi alma.

Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!

21 M as tú, oh Dios, Señor, por amor de tu nombre hazme bien; líbrame, pues es buena tu misericordia;

Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;

22 p orque afligido y necesitado estoy, y mi corazón está herido dentro de mí.

pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.

23 V oy pasando como sombra que se alarga; soy sacudido como la langosta.

Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.

24 M is rodillas están débiles por el ayuno, y mi carne sin gordura ha enflaquecido.

Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.

25 M e he convertido también en objeto de oprobio para ellos; cuando me ven, menean la cabeza.

Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.

26 A yúdame, Señor, Dios mío, sálvame conforme a tu misericordia;

Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.

27 y que sepan que esta es tu mano, que tú, Señor, lo has hecho.

Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.

28 M aldigan ellos, pero tú bendice; cuando se levanten, serán avergonzados, mas tu siervo se alegrará.

Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!

29 S ean vestidos de oprobio mis acusadores, y cúbranse con su propia vergüenza como con un manto.

Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!

30 C on mi boca daré abundantes gracias al Señor, y en medio de la multitud le alabaré.

Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;

31 P orque El está a la diestra del pobre, para salvarlo de los que juzgan su alma.

Pois ele se coloca ã direita do poder, para o salvar dos que o condenam.