1 O h Dios de mi alabanza, no calles.
God of my praise, don’t remain silent,
2 P orque contra mí han abierto su boca impía y engañosa; con lengua mentirosa han hablado contra mí.
for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
3 M e han rodeado también con palabras de odio, y sin causa han luchado contra mí.
They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 E n pago de mi amor, obran como mis acusadores, pero yo oro.
In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
5 A sí me han pagado mal por bien, y odio por mi amor.
They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 P on a un impío sobre él, y que un acusador esté a su diestra.
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
7 C uando sea juzgado, salga culpable, y su oración se convierta en pecado.
When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
8 S ean pocos sus días, y que otro tome su cargo;
Let his days be few. Let another take his office.
9 s ean huérfanos sus hijos, y viuda su mujer;
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 v aguen errantes sus hijos, y mendiguen, y busquen el sustento lejos de sus hogares en ruinas.
Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
11 Q ue el acreedor se apodere de todo lo que tiene, y extraños saqueen el fruto de su trabajo.
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
12 Q ue no haya quien le extienda misericordia, ni haya quien se apiade de sus huérfanos;
Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
13 s ea exterminada su posteridad, su nombre sea borrado en la siguiente generación.
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14 S ea recordada ante el Señor la iniquidad de sus padres, y no sea borrado el pecado de su madre.
Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
15 E stén continuamente delante del Señor, para que El corte de la tierra su memoria;
Let them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth;
16 p orque él no se acordó de mostrar misericordia, sino que persiguió al afligido, al necesitado y al de corazón decaído para matar los.
because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
17 T ambién amaba la maldición, y ésta vino sobre él; no se deleitó en la bendición, y ella se alejó de él.
Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
18 S e vistió de maldición como si fuera su manto, y entró como agua en su cuerpo, y como aceite en sus huesos.
He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
19 S éale como vestidura con que se cubra, y por cinto con que se ciña siempre.
Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
20 S ea esta la paga del Señor para mis acusadores, y para los que hablan mal contra mi alma.
This is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul.
21 M as tú, oh Dios, Señor, por amor de tu nombre hazme bien; líbrame, pues es buena tu misericordia;
But deal with me, Yahweh the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
22 p orque afligido y necesitado estoy, y mi corazón está herido dentro de mí.
for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
23 V oy pasando como sombra que se alarga; soy sacudido como la langosta.
I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
24 M is rodillas están débiles por el ayuno, y mi carne sin gordura ha enflaquecido.
My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
25 M e he convertido también en objeto de oprobio para ellos; cuando me ven, menean la cabeza.
I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26 A yúdame, Señor, Dios mío, sálvame conforme a tu misericordia;
Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;
27 y que sepan que esta es tu mano, que tú, Señor, lo has hecho.
that they may know that this is your hand; that you, Yahweh, have done it.
28 M aldigan ellos, pero tú bendice; cuando se levanten, serán avergonzados, mas tu siervo se alegrará.
They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
29 S ean vestidos de oprobio mis acusadores, y cúbranse con su propia vergüenza como con un manto.
Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 C on mi boca daré abundantes gracias al Señor, y en medio de la multitud le alabaré.
I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
31 P orque El está a la diestra del pobre, para salvarlo de los que juzgan su alma.
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.