Romanos 14 ~ Romans 14

picture

1 A ceptad al que es débil en la fe, pero no para juzgar sus opiniones.

Now accept one who is weak in faith, but not for disputes over opinions.

2 U no tiene fe en que puede comer de todo, pero el que es débil sólo come legumbres.

One man has faith to eat all things, but he who is weak eats only vegetables.

3 E l que come no menosprecie al que no come, y el que no come no juzgue al que come, porque Dios lo ha aceptado.

Don’t let him who eats despise him who doesn’t eat. Don’t let him who doesn’t eat judge him who eats, for God has accepted him.

4 ¿ Quién eres tú para juzgar al criado de otro ? Para su propio amo está en pie o cae, y en pie se mantendrá, porque poderoso es el Señor para sostenerlo en pie.

Who are you who judge another’s servant? To his own lord he stands or falls. Yes, he will be made to stand, for God has power to make him stand.

5 U no juzga que un día es superior a otro, otro juzga iguales todos los días. Cada cual esté plenamente convencido según su propio sentir.

One man esteems one day as more important. Another esteems every day alike. Let each man be fully assured in his own mind.

6 E l que guarda cierto día, para el Señor lo guarda; y el que come, para el Señor come, pues da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor se abstiene, y da gracias a Dios.

He who observes the day, observes it to the Lord; and he who does not observe the day, to the Lord he does not observe it. He who eats, eats to the Lord, for he gives God thanks. He who doesn’t eat, to the Lord he doesn’t eat, and gives God thanks.

7 P orque ninguno de nosotros vive para sí mismo, y ninguno muere para sí mismo;

For none of us lives to himself, and none dies to himself.

8 p ues si vivimos, para el Señor vivimos, y si morimos, para el Señor morimos; por tanto, ya sea que vivamos o que muramos, del Señor somos.

For if we live, we live to the Lord. Or if we die, we die to the Lord. If therefore we live or die, we are the Lord’s.

9 P orque para esto Cristo murió y resucitó, para ser Señor tanto de los muertos como de los vivos.

For to this end Christ died, rose, and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.

10 P ero tú, ¿por qué juzgas a tu hermano? O también, tú, ¿por qué menosprecias a tu hermano? Porque todos compareceremos ante el tribunal de Dios.

But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of Christ.

11 P orque está escrito: Vivo yo — dice el Señor — que ante mi se doblara toda rodilla, y toda lengua alabara a Dios.

For it is written, “‘As I live,’ says the Lord, ‘to me every knee will bow. Every tongue will confess to God.’”

12 D e modo que cada uno de nosotros dará a Dios cuenta de sí mismo.

So then each one of us will give account of himself to God.

13 P or consiguiente, ya no nos juzguemos los unos a los otros, sino más bien decidid esto: no poner obstáculo o piedra de tropiezo al hermano.

Therefore let’s not judge one another any more, but judge this rather, that no man put a stumbling block in his brother’s way, or an occasion for falling.

14 Y o sé, y estoy convencido en el Señor Jesús, de que nada es inmundo en sí mismo; pero para el que estima que algo es inmundo, para él lo es.

I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself; except that to him who considers anything to be unclean, to him it is unclean.

15 P orque si por causa de la comida tu hermano se entristece, ya no andas conforme al amor. No destruyas con tu comida a aquel por quien Cristo murió.

Yet if because of food your brother is grieved, you walk no longer in love. Don’t destroy with your food him for whom Christ died.

16 P or tanto, no permitáis que se hable mal de lo que para vosotros es bueno.

Then don’t let your good be slandered,

17 P orque el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia y paz y gozo en el Espíritu Santo.

for God’s Kingdom is not eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.

18 P orque el que de esta manera sirve a Cristo, es aceptable a Dios y aprobado por los hombres.

For he who serves Christ in these things is acceptable to God and approved by men.

19 A sí que procuremos lo que contribuye a la paz y a la edificación mutua.

So then, let us follow after things which make for peace, and things by which we may build one another up.

20 N o destruyas la obra de Dios por causa de la comida. En realidad, todas las cosas son limpias, pero son malas para el hombre que escandaliza a otro al comer.

Don’t overthrow God’s work for food’s sake. All things indeed are clean, however it is evil for that man who creates a stumbling block by eating.

21 E s mejor no comer carne, ni beber vino, ni hacer nada en que tu hermano tropiece.

It is good to not eat meat, drink wine, nor do anything by which your brother stumbles, is offended, or is made weak.

22 L a fe que tú tienes, ten la conforme a tu propia convicción delante de Dios. Dichoso el que no se condena a sí mismo en lo que aprueba.

Do you have faith? Have it to yourself before God. Happy is he who doesn’t judge himself in that which he approves.

23 P ero el que duda, si come se condena, porque no lo hace por fe; y todo lo que no procede de fe, es pecado.

But he who doubts is condemned if he eats, because it isn’t of faith; and whatever is not of faith is sin.