Proverbios 9 ~ Proverbs 9

picture

1 L a sabiduría ha edificado su casa, ha labrado sus siete columnas;

Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.

2 h a preparado su alimento, ha mezclado su vino, ha puesto también su mesa;

She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.

3 h a enviado a sus doncellas, y clama desde los lugares más altos de la ciudad:

She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:

4 E l que sea simple que entre aquí. Al falto de entendimiento le dice:

“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,

5 V enid, comed de mi pan, y bebed del vino que he mezclado.

“Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!

6 A bandonad la necedad y viviréis, y andad por el camino del entendimiento.

Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”

7 E l que corrige al escarnecedor, atrae sobre sí deshonra, y el que reprende al impío recibe insultos.

He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.

8 N o reprendas al escarnecedor, para que no te aborrezca; reprende al sabio, y te amará.

Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.

9 D a instrucción al sabio, y será aún más sabio, enseña al justo, y aumentará su saber.

Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.

10 E l principio de la sabiduría es el temor del Señor, y el conocimiento del Santo es inteligencia.

The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.

11 P ues por mí se multiplicarán tus días, y años de vida te serán añadidos.

For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.

12 S i eres sabio, eres sabio para provecho tuyo, y si escarneces, tú solo lo sufrirás.

If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.

13 L a mujer insensata es alborotadora, es simple y no sabe nada.

The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.

14 Y se sienta a la puerta de su casa, en un asiento, en los lugares altos de la ciudad,

She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,

15 l lamando a los que pasan, a los que van derechos por sus sendas:

To call to those who pass by, who go straight on their ways,

16 E l que sea simple, que entre aquí. Y al falto de entendimiento, le dice:

“Whoever is simple, let him turn in here.” as for him who is void of understanding, she says to him,

17 D ulces son las aguas hurtadas, y el pan comido en secreto es sabroso.

“Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”

18 P ero él no sabe que allí están los muertos, que sus invitados están en las profundidades del Seol.

But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol.