1 Y me mostró un río de agua de vida, resplandeciente como cristal, que salía del trono de Dios y del Cordero,
He showed me a river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb,
2 e n medio de la calle de la ciudad. Y a cada lado del río estaba el árbol de la vida, que produce doce clases de fruto, dando su fruto cada mes; y las hojas del árbol eran para sanidad de las naciones.
in the middle of its street. On this side of the river and on that was the tree of life, bearing twelve kinds of fruits, yielding its fruit every month. The leaves of the tree were for the healing of the nations.
3 Y ya no habrá más maldición; y el trono de Dios y del Cordero estará allí, y sus siervos le servirán.
There will be no curse any more. The throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants serve him.
4 E llos verán su rostro, y su nombre estará en sus frentes.
They will see his face, and his name will be on their foreheads.
5 Y ya no habrá más noche, y no tendrán necesidad de luz de lámpara ni de luz del sol, porque el Señor Dios los iluminará, y reinarán por los siglos de los siglos. La venida de Cristo
There will be no night, and they need no lamp light; for the Lord God will illuminate them. They will reign forever and ever.
6 Y me dijo: Estas palabras son fieles y verdaderas; y el Señor, el Dios de los espíritus de los profetas, envió a su ángel para mostrar a sus siervos las cosas que pronto han de suceder.
He said to me, “These words are faithful and true. The Lord God of the spirits of the prophets sent his angel to show to his bondservants the things which must happen soon.”
7 H e aquí, yo vengo pronto. Bienaventurado el que guarda las palabras de la profecía de este libro.
“Behold, I come quickly. Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book.”
8 Y o, Juan, soy el que oyó y vio estas cosas. Y cuando oí y vi, me postré para adorar a los pies del ángel que me mostró estas cosas.
Now I, John, am the one who heard and saw these things. When I heard and saw, I fell down to worship before the feet of the angel who had shown me these things.
9 Y me dijo: No hagas eso; yo soy consiervo tuyo y de tus hermanos los profetas y de los que guardan las palabras de este libro. Adora a Dios.
He said to me, “See you don’t do it! I am a fellow bondservant with you and with your brothers, the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God.”
10 T ambién me dijo: No selles las palabras de la profecía de este libro, porque el tiempo está cerca.
He said to me, “Don’t seal up the words of the prophecy of this book, for the time is at hand.
11 Q ue el injusto siga haciendo injusticias, que el impuro siga siendo impuro, que el justo siga practicando la justicia, y que el que es santo siga guardándose santo.
He who acts unjustly, let him act unjustly still. He who is filthy, let him be filthy still. He who is righteous, let him do righteousness still. He who is holy, let him be holy still.”
12 H e aquí, yo vengo pronto, y mi recompensa está conmigo para recompensar a cada uno según sea su obra.
“Behold, I come quickly. My reward is with me, to repay to each man according to his work.
13 Y o soy el Alfa y la Omega, el primero y el último, el principio y el fin.
I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.
14 B ienaventurados los que lavan sus vestiduras para tener derecho al árbol de la vida y para entrar por las puertas a la ciudad.
Blessed are those who do his commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.
15 A fuera están los perros, los hechiceros, los inmorales, los asesinos, los idólatras y todo el que ama y practica la mentira. Testimonio final
Outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
16 Y o, Jesús, he enviado a mi ángel a fin de daros testimonio de estas cosas para las iglesias. Yo soy la raíz y la descendencia de David, el lucero resplandeciente de la mañana. Invitación final
I, Jesus, have sent my angel to testify these things to you for the assemblies. I am the root and the offspring of David; the Bright and Morning Star.”
17 Y el Espíritu y la esposa dicen: Ven. Y el que oye, diga: Ven. Y el que tiene sed, venga; y el que desea, que tome gratuitamente del agua de la vida. Advertencia final
The Spirit and the bride say, “Come!” He who hears, let him say, “Come!” He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely.
18 Y o testifico a todos los que oyen las palabras de la profecía de este libro: Si alguno añade a ellas, Dios traerá sobre él las plagas que están escritas en este libro;
I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book, if anyone adds to them, may God add to him the plagues which are written in this book.
19 y si alguno quita de las palabras del libro de esta profecía, Dios quitará su parte del árbol de la vida y de la ciudad santa descritos en este libro. Oración final
If anyone takes away from the words of the book of this prophecy, may God take away his part from the tree of life, and out of the holy city, which are written in this book.
20 E l que testifica de estas cosas dice: Sí, vengo pronto. Amén. Ven, Señor Jesús.
He who testifies these things says, “Yes, I come quickly.” Amen! Yes, come, Lord Jesus.
21 L a gracia del Señor Jesús sea con todos. Amén.
The grace of the Lord Jesus Christ be with all the saints. Amen.