Job 37 ~ Job 37

picture

1 A nte esto también tiembla mi corazón, y salta de su lugar.

“Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.

2 E scuchad atentamente el estruendo de su voz, y el rugido que sale de su boca.

Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.

3 B ajo todos los cielos lo suelta, y su relámpago hasta los confines de la tierra.

He sends it out under the whole sky, and his lightning to the ends of the earth.

4 T ras él, ruge una voz; truena El con su majestuosa voz, y no retiene los relámpagos mientras se oye su voz.

After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn’t hold back anything when his voice is heard.

5 M aravillosamente truena Dios con su voz, haciendo grandes cosas que no comprendemos.

God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can’t comprehend.

6 P orque a la nieve dice: “Cae sobre la tierra”, y al aguacero y a la lluvia: “Sed fuertes.”

For he says to the snow, ‘Fall on the earth;’ likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.

7 E l sella la mano de todo hombre, para que todos conozcan su obra.

He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.

8 L a fiera entra en su guarida, y permanece en su madriguera.

Then the animals take cover, and remain in their dens.

9 D el sur viene el torbellino, y del norte el frío.

Out of its room comes the storm, and cold out of the north.

10 D el soplo de Dios se forma el hielo, y se congela la extensión de las aguas.

By the breath of God, ice is given, and the width of the waters is frozen.

11 T ambién El carga de humedad la densa nube, y esparce la nube con su relámpago;

Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.

12 a quélla gira y da vueltas por su sabia dirección, para hacer todo lo que El le ordena sobre la faz de toda la tierra.

It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,

13 Y a sea por corrección, o por el mundo suyo, o por misericordia, El hace que suceda.

Whether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.

14 E scucha esto, Job, detente y considera las maravillas de Dios.

“Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.

15 ¿ Sabes tú cómo Dios las establece, y hace resplandecer el relámpago de su nube?

Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?

16 ¿ Sabes tú la posición de las densas nubes, maravillas del perfecto en conocimiento,

Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?

17 t ú, cuyos vestidos están calientes cuando la tierra está en calma a causa del viento del sur?

You whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind?

18 ¿ Puedes con El extender el firmamento, fuerte como espejo de metal fundido?

Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?

19 E nséñanos qué le hemos de decir a Dios; no podemos ordenar nuestro argumento a causa de las tinieblas.

Teach us what we shall tell him, for we can’t make our case by reason of darkness.

20 ¿ Habrá que contarle que yo quiero hablar? ¿O debe un hombre decir que quiere ser tragado ?

Will it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?

21 A hora los hombres no ven la luz que brilla en el firmamento; pero pasa el viento y lo despeja.

Now men don’t see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.

22 D el norte viene dorado esplendor: majestad impresionante alrededor de Dios.

Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.

23 E s el Todopoderoso; no le podemos alcanzar; El es grande en poder, y no pervertirá el juicio ni la abundante justicia.

We can’t reach the Almighty. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.

24 P or eso le temen los hombres; El no estima a ninguno que se cree sabio de corazón.

Therefore men revere him. He doesn’t regard any who are wise of heart.”