Job 37 ~ Job 37

picture

1 A nte esto también tiembla mi corazón, y salta de su lugar.

Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:

2 E scuchad atentamente el estruendo de su voz, y el rugido que sale de su boca.

Hear attentively the roar of his voice, and the murmur going forth from his mouth.

3 B ajo todos los cielos lo suelta, y su relámpago hasta los confines de la tierra.

He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.

4 T ras él, ruge una voz; truena El con su majestuosa voz, y no retiene los relámpagos mientras se oye su voz.

After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.

5 M aravillosamente truena Dios con su voz, haciendo grandes cosas que no comprendemos.

God thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend.

6 P orque a la nieve dice: “Cae sobre la tierra”, y al aguacero y a la lluvia: “Sed fuertes.”

For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.

7 E l sella la mano de todo hombre, para que todos conozcan su obra.

He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.

8 L a fiera entra en su guarida, y permanece en su madriguera.

And the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens.

9 D el sur viene el torbellino, y del norte el frío.

From the chamber cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.

10 D el soplo de Dios se forma el hielo, y se congela la extensión de las aguas.

By the breath of God ice is given; and the breadth of the waters is straitened.

11 T ambién El carga de humedad la densa nube, y esparce la nube con su relámpago;

Also with plentiful moisture he loadeth the thick clouds, his light dispels the cloud;

12 a quélla gira y da vueltas por su sabia dirección, para hacer todo lo que El le ordena sobre la faz de toda la tierra.

And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,

13 Y a sea por corrección, o por el mundo suyo, o por misericordia, El hace que suceda.

Whether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.

14 E scucha esto, Job, detente y considera las maravillas de Dios.

Hearken unto this, Job; stand still and discern the wondrous works of God.

15 ¿ Sabes tú cómo Dios las establece, y hace resplandecer el relámpago de su nube?

Dost thou know how +God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash?

16 ¿ Sabes tú la posición de las densas nubes, maravillas del perfecto en conocimiento,

Dost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?

17 t ú, cuyos vestidos están calientes cuando la tierra está en calma a causa del viento del sur?

How thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind?

18 ¿ Puedes con El extender el firmamento, fuerte como espejo de metal fundido?

Hast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror?

19 E nséñanos qué le hemos de decir a Dios; no podemos ordenar nuestro argumento a causa de las tinieblas.

Teach us what we shall say unto him! We cannot order by reason of darkness.

20 ¿ Habrá que contarle que yo quiero hablar? ¿O debe un hombre decir que quiere ser tragado ?

Shall it be told him if I would speak? if a man say, surely he shall be swallowed up.

21 A hora los hombres no ven la luz que brilla en el firmamento; pero pasa el viento y lo despeja.

And now see not the light as it gleameth, it is in the skies. But the wind passeth by and cleareth them.

22 D el norte viene dorado esplendor: majestad impresionante alrededor de Dios.

From the north cometh gold; with +God is terrible majesty.

23 E s el Todopoderoso; no le podemos alcanzar; El es grande en poder, y no pervertirá el juicio ni la abundante justicia.

The Almighty, we cannot find him out: excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice, he doth not afflict.

24 P or eso le temen los hombres; El no estima a ninguno que se cree sabio de corazón.

Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.