1 E ntonces respondió Job, y dijo:
And Job answered and said,
2 H e oído muchas cosas como éstas; consoladores gravosos sois todos vosotros.
I have heard many such things: grievous comforters are ye all.
3 ¿ No hay fin a las palabras vacías ? ¿O qué te provoca para que así respondas?
Shall words of wind have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
4 Y o también hablaría como vosotros, si vuestra alma estuviera en lugar de mi alma. Podría hilvanar palabras contra vosotros, y mover ante vosotros la cabeza.
I also could speak as ye: if your soul were in my soul's stead, I could join together words against you, and shake my head at you;
5 O s podría alentar con mi boca, y el consuelo de mis labios podría aliviar vuestro dolor.
I would encourage you with my mouth, and the solace of my lips should assuage.
6 S i hablo, mi dolor no disminuye, y si callo, no se aparta de mí.
If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, what am I eased?
7 P ero ahora El me ha agobiado; tú has asolado toda mi compañía,
But now he hath made me weary; … thou hast made desolate all my family;
8 y me has llenado de arrugas que en testigo se han convertido; mi flacura se levanta contra mí, testifica en mi cara.
Thou hast shrivelled me up! it is become a witness; and my leanness riseth up against me, it beareth witness to my face.
9 S u ira me ha despedazado y me ha perseguido, contra mí El ha rechinado los dientes; mi adversario aguza los ojos contra mí.
His anger teareth and pursueth me; he gnasheth with his teeth against me; mine adversary he sharpeneth his eyes at me.
10 H an abierto contra mí su boca, con injurias me han abofeteado; a una se aglutinan contra mí.
They gape upon me with their mouth; they smite my cheeks reproachfully; they range themselves together against me.
11 D ios me entrega a los impíos, y me echa en manos de los malvados.
God hath delivered me over to the iniquitous man, and hurled me into the hands of the wicked.
12 E staba yo tranquilo, y El me sacudió, me agarró por la nuca y me hizo pedazos; también me hizo su blanco.
I was at rest, but he hath shattered me; he hath taken me by the neck and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
13 M e rodean sus flechas, parte mis riñones sin compasión, derrama por tierra mi hiel.
His arrows encompass me round about, he cleaveth my reins asunder and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
14 A bre en mí brecha tras brecha; arremete contra mí como un guerrero.
He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a mighty man.
15 S obre mi piel he cosido cilicio, y he hundido en el polvo mi poder.
I have sewed sackcloth upon my skin, and rolled my horn in the dust.
16 M i rostro está enrojecido por el llanto, y cubren mis párpados densa oscuridad,
My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
17 a unque no hay violencia en mis manos, y es pura mi oración.
Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 ¡ Oh tierra, no cubras mi sangre, y no haya lugar para mi clamor!
O earth, cover not my blood, and let there be no place for my cry!
19 H e aquí, aun ahora mi testigo está en el cielo, y mi defensor está en las alturas.
Even now, behold, my Witness is in the heavens, and he that voucheth for me is in the heights.
20 M is amigos son mis escarnecedores; mis ojos lloran a Dios.
My friends are my mockers; mine eye poureth out tears unto +God.
21 ¡ Ah, si un hombre pudiera argüir con Dios como un hombre con su vecino!
Oh that there were arbitration for a man with +God, as a son of man for his friend!
22 P orque cuando hayan pasado unos pocos años, me iré por el camino sin retorno.
For years in number shall pass,—and I shall go the way I shall not return.