1 E ntonces respondió Job, y dijo:
Then Job answered,
2 H e oído muchas cosas como éstas; consoladores gravosos sois todos vosotros.
I have heard many such things; wearisome and miserable comforters are you all!
3 ¿ No hay fin a las palabras vacías ? ¿O qué te provoca para que así respondas?
Will your futile words of wind have no end? Or what makes you so bold to answer ?
4 Y o también hablaría como vosotros, si vuestra alma estuviera en lugar de mi alma. Podría hilvanar palabras contra vosotros, y mover ante vosotros la cabeza.
I also could speak as you do, if you were in my stead; I could join words together against you and shake my head at you.
5 O s podría alentar con mi boca, y el consuelo de mis labios podría aliviar vuestro dolor.
I would strengthen and encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would soothe your suffering.
6 S i hablo, mi dolor no disminuye, y si callo, no se aparta de mí.
If I speak, my sorrow is not soothed or lessened; and if I refrain, in what way am I eased?
7 P ero ahora El me ha agobiado; tú has asolado toda mi compañía,
But now has taken away my strength. You have made desolate all my family and associates.
8 y me has llenado de arrugas que en testigo se han convertido; mi flacura se levanta contra mí, testifica en mi cara.
You have laid firm hold on me and have shriveled me up, which is a witness against me; and my leanness are further evidence; testify to my face.
9 S u ira me ha despedazado y me ha perseguido, contra mí El ha rechinado los dientes; mi adversario aguza los ojos contra mí.
'> My adversary Satan] has torn in his wrath and hated and persecuted me; he has gnashed upon me with his teeth; my adversary sharpens his eyes against me.
10 H an abierto contra mí su boca, con injurias me han abofeteado; a una se aglutinan contra mí.
have gaped at me with their mouths; they have struck me upon the cheek insolently; they massed themselves together and conspired unanimously against me.
11 D ios me entrega a los impíos, y me echa en manos de los malvados.
God has delivered me to the ungodly (to the evil one) and cast me into the hands of the wicked (Satan’s host).
12 E staba yo tranquilo, y El me sacudió, me agarró por la nuca y me hizo pedazos; también me hizo su blanco.
I was living at ease, but crushed me and broke me apart; yes, he seized me by the neck and dashed me in pieces; then he set me up for his target.
13 M e rodean sus flechas, parte mis riñones sin compasión, derrama por tierra mi hiel.
arrows whiz around me. He slashes open my vitals and does not spare; he pours out my gall on the ground.
14 A bre en mí brecha tras brecha; arremete contra mí como un guerrero.
stabs me, making breach after breach and attacking again and again; he runs at me like a giant and irresistible warrior.
15 S obre mi piel he cosido cilicio, y he hundido en el polvo mi poder.
I have sewed sackcloth over my skin and have defiled my horn (my insignia of strength) in the dust.
16 M i rostro está enrojecido por el llanto, y cubren mis párpados densa oscuridad,
My face is red and swollen with weeping, and on my eyelids is the shadow of death,
17 a unque no hay violencia en mis manos, y es pura mi oración.
Although there is no guilt or violence in my hands and my prayer is pure.
18 ¡ Oh tierra, no cubras mi sangre, y no haya lugar para mi clamor!
O earth, cover not my blood, and let my cry have no resting-place.
19 H e aquí, aun ahora mi testigo está en el cielo, y mi defensor está en las alturas.
Even now, behold, my Witness is in heaven, and He who vouches for me is on high.
20 M is amigos son mis escarnecedores; mis ojos lloran a Dios.
My friends scorn me, but my eye pours out tears to God.
21 ¡ Ah, si un hombre pudiera argüir con Dios como un hombre con su vecino!
Oh, that there might be one who would plead for a man with God and that he would maintain his right with Him, as a son of man pleads with or for his neighbor!
22 P orque cuando hayan pasado unos pocos años, me iré por el camino sin retorno.
For when a few years are come, I shall go the way from which I shall not return.